被《好父母》杂♥志♥评为特色优秀项目
the Stamp of Excellence by Good Parenting magazine.
请跟我来这边
Follow me this way.
我去 这些兔子是真的吗
Holy shit, are those bunnies real?
没错[法语]
Oui, oui.
在"爱满多[法语]" 每位儿童都有一只专属兔子
Each child gets his or her own bunny at Beaucoup.
我们尽量让孩子处于柔软的环境中
We try to surround the children with soft textures,
如同在子♥宫♥中一样
like in the womb.
子♥宫♥真是柔软
Oh. Wombs are soft.
老师 我以后想当外科医生[汉语]
Speaking Mandarin
非常棒 克洛弗
Very good, Clover.
我也觉得你以后会成为一位外科医生
I think you are a future surgeon too.
我真为你骄傲
I'm proud of you.
今天是沉浸式汉语学习
Mandarin Immersion today.
你觉得怎么样
So what do you think?
这就是我心中天堂的样子
This is where I wanna go when I die.
给您一套我们的申请表
Here is our applications packet
里面有"爱满多"的超多信息
with beaucoup info about Beaucoup.
这个数字是什么意思
What's this, uh, number here?
是某个未来的年份吗
Is that a year in the future?
不 那是我们的学费
No, that's our tuition.
-一年就这么多 -这是一个月的
- For a year? - For the month.
一个月的
For a month?
这是我们房♥贷的三倍
Uh, that's three times our mortgage.
亲爱的 这些数字可能看起来
Oh, dear. Yes, these numbers can seem
有点高
a little bit high,
但在芝加哥基本都是这个标准
but it's pretty standard in Chicago.
有奖学金吗
Are there scholarships?
"爱满多"没有
Not at Beaucoup.
我来为你们介绍一家稍微更符合
Why don't I recommend you somewhere
你们预算的地方吧
that's a little more budget-friendly.
好吗
Okay?
大家好 我是黛比·加拉格
Hello, everyone! My name is Debbie Gallagher,
我是个自豪的女焊接工
and I am a proud welder with a vagina,
我要为填平工资差异而发声
and I will stand for the wage gap no longer.
我在寻找坚强独♥立♥的女性
I am here to look for strong, independent women
愿意与我一起站出来说"不"的女性
who will stand up with me and say no.
我们要同工同酬
We need equal pay.
我们要团结起来 姑娘们
We need to unite, ladies.
我们要互相支持 姑娘们
We need to stick together, ladies.
我们...
We...
打扰一下 先生 女性员工都去哪了
Uh, excuse me, sir, where are all the female employees?
忙着买♥♥女性套装呢
Buying pantsuits.
-在妇女游♥行♥呢 -缝着傻♥逼♥的帽子
- At the women's march. - Sewing pussy hats.
看《精益》呢[女性励志书籍]Leanin' in!
我倒可以给她们点"精"益
I wish they'd lean over.
很好 很好 歧视女性的混♥蛋♥
Nice, nice, misogynistic dick.
好吧
All right, um,
我叫詹森
so my name's Jason,
我是个酒瘾者也是毒瘾者
and... I'm an alcoholic and an addict.
-你好詹森 -你好詹森
- Hey, Jason. - Hi, Jason.
很抱歉带了个孩子来
Sorry for having a kid with me.
我没地方安置她
I didn't have anywhere else to take her.
她妈六天前被抓了
Her mom got busted six days ago.
我想带她去收♥容♥所♥
And I keep trying to take her to a shelter,
但收♥容♥所♥不接受带着孩子的男人
but shelters don't let men with babies in, so,
只能在车里勉强度日
a lot of hard nights in the car.
上周我清醒了四天
Uh, I was sober four days last week.
两天前又犯瘾了 直接断片
Blew it two days ago. Blacked out.
被她的惊叫弄醒
Woke up to her screaming.
我真的很想嗑一发药
What I really want is a fucking hit.
但我来了这里 所以...
But I came here, so...
感谢分享 詹森
Thanks for sharing, Jason.
还有人分享吗
Anyone else?
那今天就到这吧
Okay, that's our time for today.
好的 再见
All right, see ya.
要不要上班前去Patsy之家吃个派
Wanna hit Patsy's for pie before work?
这个点吃派太早了吧
It's kind of early for pie, no?
永远不早
It's never too early.
而且 他们有早餐派
Besides, they have breakfast pie.
叫"苹果"
It's called "Apple."
感谢你的分享 伙计
Hey, uh, thanks for your share, man.
还可以吗
Was it okay?
告诉别人自己的事感觉很奇怪
I--I mean, it's weird telling everybody your shit.
你做得很好 坚持来就行
Yeah, no, you did good. Just, uh, keep coming back.
我能问你件事吗
Hey, actually, can I ask you something?
好的
Uh, sure, yeah, yeah, yeah.
我不知道要怎么说
I don't know how this is supposed to go. I--
感觉像在邀请你去约会
Feels like I'm asking you out on a date or something.
我需要一个担♥保♥人
I need a sponsor.
不知道你...
Wondering if you--
你愿不愿意做我的担♥保♥人
you'd be up to sponsoring me.
我吗
Me?
不 伙计 你最不应该找我做担♥保♥人
No, man, I'm--I'm the last guy you'd want to sponsor you.
但是
But, uh,
去问问马歇尔吧
you know, maybe ask Marshall.
那个拄拐的家伙吗
The guy with the walker?
我想要1990年后生的人
I need somebody born after 1990.
这些人跟他妈恐龙似的
I mean, these people are all fucking dinosaurs.
无意冒犯
No offense.
没事 傻♥逼♥
None taken, shithead.
我觉得我能跟你交流
I feel like I could talk to you.
好吧 让我想想 成吗
Yeah, let me think about it, all right?
什么
What?
让我想想
Let me think about it?
互助精神是团结 奉献和重生 伙计
It's unity, service, and recovery, man.
奉献 那家伙需要你
Service. That guy needs you.
需要我的人够多了
I got enough people that need me.
好吧 大家都爱你需要你
You're loved and in demand.
稍等
Excuse me.
喂
Hello?
妈的 我很快就到
Shit, okay. Yeah, I'll be right there.
好吧 我们晚点再聊
All right. Yeah, I'll catch you later!
乌贝尔曼议员办公室让你过来的吗
So Congressman Ubberman's office sent you over?
表格在哪来着
Where's that form?
一些例行询问
Couple of routine questions.
你为什么想当导师
Why do you wanna be a mentor?
我不想
I don't.
那你为什么来这里
Then, why are you here?
我得做志愿者工作
I have to volunteer somewhere.
你能够在什么学术领域帮助你的学生呢
What academic subjects could you tutor your mentee in?
没有
None.
特殊技能呢
Special skills?
我用刀很稳 女士
Steady hand with a knife, ma'am.
我喜欢切东西 看它们淌血
Like to cut things and watch 'em bleed.
我也许知道个适合你的地方
I think I might know a place for you,
我向你保证
and... I guarantee you
那里很需要志愿者
they are in desperate need of volunteers.
给你
Here.
安享之家
Soothing Horizon?
听上去像个美甲店
Sounds like a nail salon?
不是
It's not.
我来了 不过等于没来 我要迟到了
Hi, I'm here, but I'm not here. I'm super late.
-我需要鞋子 -好的
- I just need shoes. - Okay.
我衣橱里是谁的东西
Hey, whose shit is this in my closet?
我的
Mine.
你把我那盒鞋放哪儿了
What'd you do with that box of shoes?
我需要红色高跟鞋去出席会议
I need those red heels for my meeting.
加拉格家人 好样的
Oh, yeah, Gallaghers, that's great,
把东西用发霉的湿毛巾盖着藏在楼梯下
just ram 'em under the stairs under some wet, moldy towels.
谢谢你
Thank you very much.
你为什么没去上学
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表