我还是去问别人吧
Someone's gotta have answers.
有个东西叫《圣经》 去读读吧
It's called the Bible. Read it.
我们的命运从第一天起就被安排好了
This stuff's been figured out since day one.
或者第三十九天 随便了
Day 39. Whatever.
就是在夏娃吃下禁忌之果的那一天
Whenever Eve ate that apple.
你真的相信有夏娃的存在吗
You really believe there was an Eve?
不用纠结这个问题
Don't overthink it.
你想知道上帝给你的指示吗
You want to know what God wants you to do?
就从《十诫》开始吧
Start with the Ten Commandments.
那些就是指令
They're commandments.
好吧
Okay.
莫·怀特的支持者们 你们好
Greetings, Mo White supporters.
小凯 快给你未来的议员和他忠诚的
Hey, Kev, couple of cold ones for your future congressman
竞选经理来两瓶冰啤酒
and his loyal campaign manager.
再来两杯气泡威士忌 谢谢
And two whiskey chasers, please.
先生们 可以听我说两句吗
Gentlemen, if I could have your attention, please.
我听到了大家的呼声
The fact that you might want me
-想再次选我当你们的议员 -小凯
- as your congressman again... - Kev!
我真的很感激
That means a lot.
我想把我以前欠的账结了
I would like to clear my existing tab,
然后再预付一些
and here's a hundie for the next one.
谢谢你 哥们
Thank you, my good man.
谢谢你 弗兰克
Thank you, Frank.
没有人比我莫·怀特更加
And nobody understands the people of the South Side
-了解南区了 -没错
- better than Mo White. - That's right.
-大家想要更好的工作 -是的
- You want better jobs! - Yeah.
-想要更安全的街区 -没错
- You want safer streets. - Yeah.
也想要更多经济适用房♥
You want more affordable housing.
-是的 -那么
- Yeah. - Well, then,
我诚挚地请求你们投我一票
I humbly, humbly, ask for your vote.
干杯
Cheers.
再来一轮
Another round!
您是
And, uh, you are?
请您先把这张表格填写一下
If I could just have you sign this right here.
谢谢
Thank you.
同意书
Consent form.
又来这套 我都说了无数遍了
Here we go. For the thousandth time,
我当时真的不知道那小姑娘才15岁
there was no way I could know that girl was only 15.
什么
What?
我跟希瑟之间的事
And my relationship with Heather
已经过去很久了
is long behind me now.
你们知道吗 在中国
And did you know that in China,
女孩只要年满13岁就可以发♥生♥关♥系♥了
the age of consent is 13?
这才是一个崛起中的国家该有的姿态
And that is a country on the rise.
靠 好了 谢谢你 莫
Shit. Okay, thank you, Mo.
谢谢大家 非常感谢
Thank you. Thank you so much.
好了 我们票选的时候见
All right. We will see you at the polls.
我认识这男的
I remember this dude!
他们一起去徒步过阿巴拉契亚山
They hiked the Appalachian Trail together.
他说他当时想要帮她赢得童子军勋章
Said he was helping her get a merit badge.
莫离开议会是要照顾他要病危的妻子
Mo left Congress to care for his dying wife.
莫离开议会是因为他睡了个15岁的姑娘
Mo left Congress to bang a 15-year-old.
她当时说她18岁 你应该见过她的
She said she was 18, and you should've seen her.
你们看这照片 你看这姑娘哪像15岁
Look at this, you tell me this girl looks 15, huh?
天啊 这也就10岁吧
Jesus! She looks like she's ten.
最多就12岁
12, maybe.
好了 好了 莫有没有犯错
Okay, okay. Did Mo make a mistake?
是的 他犯了错
Yes, he did.
但他一直在忏悔
But he regrets it,
更重要的是 他付出了代价
and what's more important, he paid for it.
他蹲了监狱
He went to jail.
他已经重新做人了 司法系统改变了他
He's been rehabilitated. The system works.
我认为我们要牢记的是
I think what we all have to keep in mind here
莫曾是一名优秀的议员
is that Mo's a great congressman,
在那之前 他是罗伯特·E·李高中
and before that, he was the best football coach
史上最厉害的橄榄球教练
that Robert E. Lee High ever had,
你们知道还有什么比橄榄球更美国的吗
and do you know what's even more American than football?
二次机会
Second chances.
这个国家就是建立在二次机会之上的
Hell, this whole country was built on second chances.
辛普森得到了
O.J. got one.
前橄榄球员辛普森涉嫌杀妻 最终被判无罪
他搞砸了 但他得到了二次机会
He blew it, but he got one.
爱德华·肯尼迪 你想搭车过桥的话
Teddy Kennedy, the man you don't want behind the wheel
千万别坐他开的车
if you need a ride to the other end of the bridge?
他携女伴驾车过桥时 车冲入河中
其女友被淹死
他七次当选参议员
Reelected seven times.
承认吧 泰格·伍兹每次走上球场
And admit it, we're all pulling for Tiger
我们都为他加油打气
every time he walks on the course.
知名高尔夫球运动员 曾曝出"偷腥门"
我想说的是 人都会犯错
My point is, we all make mistakes.
我们不都想要二次机会吗
Don't we all want a second chance?
我知道我想
Man, I know I do.
对南区来说
And for the South Side,
莫·怀特就是二次机会
Mo White is that second chance.
我一定投你 莫
You got my vote, Mo.
莫·怀特
Mo White.
-莫·怀特 -莫·怀特
- Mo White! - Mo White!
莫·怀特 莫·怀特
Mo White! Mo White!
莫·怀特 莫·怀特
Mo White! Mo White!
莫·怀特 莫·怀特
Mo White! Mo White!
莫·怀特 莫·怀特
Mo White! Mo White!
再上一轮酒 开喝
Another round! Let's go!
距离上一次聊到强♥奸♥话题
过了0小时
对
Oh, yeah!
很抱歉打扰您 议员先生
I'm sorry to bother you, Mr. Congressman,
但有一位...
but there's a, uh...
-乐诺拉 -乐诺拉来找您
- Lenora. - Lenora here to see you.
她说跟您约好了
She says she has an appointment,
但我在日程表上没看到
but I don't have it on the calendar.
乌贝尔曼议员现在可以见你
Congressman Ubberman will see you now.
非常感谢
Thank you so much.
你好 我是德妮丝
Hi, I'm Denise.
你是亚历山德拉的监护人吗
Are you Alexandra's guardian?
-是的 -太好了
- Yeah. - Great.
能给我你的驾照和医保卡吗
Can I have your driver's license and insurance card, please?
德妮丝 实际上 我不是她的法定监护人
Look, Denise, uh, technically, I'm not her legal guardian.
但我
All right? But I'm--
我一直在照顾她 直到她母亲回来
I'm looking out for her until her mother gets back.
但你不知道她母亲何时回来
But you don't know when that's gonna be?
对
No.
你知道她在哪儿吗
You know where she is, though?
不知道
No.
我是医院的社工
Okay, I'm a social worker here at the hospital.
他们派我来 是因为担心
They sent me down here because they have concerns
亚历山德拉的家庭
about Alexandra's household.
什么意思
What does that mean?
你说你是她哥哥 又说是她的监护人
You say you're her brother, and then you're her guardian.
有个男人来了又走了 现在你说
A man shows up and then leaves, and now you say
你在照顾她 直到她母亲回来
you're taking care of her until her mother comes back,
但她说过她母亲再也不会回来了
but she said her mother's not coming back.
我知道那听起来
Okay, I understand that that sounds--
等家庭服务部来了 我们会全部弄清楚
We will sort all this out when DCFS gets here.
好吧
Right.
准备好了吗
You ready?
乌贝好想你
Wubby missed you so much.
好久不见了
It's been a while.
-你怎么会... -不许说话
- What made you-- - No talking!
大力点
Harder.
我刚说什么来着
What did I just say?
-大力点 -你想大力点
- Harder! - You want harder?
老天
Oh, my God!
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表