谢谢
Thank you.
不过加拉格小姐
But Miss Gallagher,
法官会想看到
the judge is gonna want to see proof
你是个对社会有贡献的公民
that you are a contributing member of society,
所以不要沾酒 找个工作 任何工作都行
so no alcohol, and get yourself a job, any job.
明白
Yes, ma'am.
只是演习 孩子们
Just a drill, children.
不必慌张
No need for panic.
在老师身后排成一条直线
Line up behind your teacher in a straight line.
直线 詹姆斯·麦克弗森
Straight lines, james McPherson!
艾比·左尔旦 那是直线吗
Abby Zoldan, does that look like a straight line?
格斯·安克德 别吃沙箱里的沙子了
Gus Accord, stop eating sand from the sandbox
快排队
and get in line, please.
快点 排队啦
Here we go. Line up.
找到你的数字
Go to your number.
你去哪 艾米·鲍尔
Whoa, whoa, whoa. Where are you going, Amy Ball?
我要回去
I have to go back in.
去安妮修女后面排队 可以吗
Can you get in line behind Sister Anne, please?
不行
I can't.
我得回到我的小房♥间
I have to go back in my cubby.
为什么你一定要回你的小房♥间
Why do you have to get back in your cubby?
这样你就看不到我们了
So you don't see us.
看到谁
See who?
你们是两个人
There's two of you?
8秒 太惨了
Eight seconds? Whew, that's rough.
嗯 我堂兄弟罗尼就一直没从手术中恢复
Yeah. My cousin Ronnie never recovered from his surgery.
已经过去十年了 他还得穿那种成人纸尿裤
Been ten years. He still has to wear one of those adult diapers.
输精管切除术吗
From a vasectomy?
不是 前列腺手术
No. Prostate.
那跟这一切又有什么关系
What the hell does that have to do with anything?
我只是说说 让医生拿着任何尖锐的东西
I'm just saying. It's never a good idea
靠近你的男性器官 从来都不是什么好事
to let doctors near your man parts with anything sharp.
我还以为你们会给我打气呢
I thought you guys were gonna help cheer me up.
好了 好了
Okay. Okay.
做♥爱♥的感觉还爽吗
Did sex still feel good?
爽 超爽
Yeah. Great.
很快 但是很爽
It was quick, but good.
那就好好享受
So enjoy that.
很多人根本享受不到
Lots of guys don't get any.
快点也忍♥着吧
Be happy with quick.
是啊 我堂兄罗尼自从做了手术
Yeah. Cousin Ronnie can't get it up
就再也硬不起来了
at all anymore since the surgery.
他想爽只能用那种真空抽吸的东西
He has to use one of those pump things.
别再说你堂兄罗尼了 好吗 科密特
Enough about Cousin Ronnie, would you, kermit, please?
跟你爽八秒等于跟别人爽八个小时 宝贝
Eight seconds with you is like eight hours with anyone else, baby.
短而甜美
Short but sweet.
超级短
Very short.
你刚做完输精管切除 亲爱的
You just had the vasectomy, baby.
相信不久你就会恢复到以往的十秒水平了
You'll be back to your regular ten seconds in no time.
操
Oh, damn.
好狠
Oh, burn.
艾莱柏酒吧
Alibi.
您好 修女
Yes, Sister?
是 我明白
Yes, I understand.
谢谢您
Thank you.
当然
Absolutely.
怎么了
What?
那些修女知道了
The nuns know.
你在这里等多久了 鬼鬼祟祟的像个跟踪狂
How long you been waiting here like a creepy stalker?
没多久
Not long.
扯淡 卡拉半小时前就看见你在这了
Bullshit. Carla saw you out here a half-hour ago.
她想报♥警♥来着
She wanted to call the cops.
我爸今早找你了
So my dad find you this morning?
嗯 他来我家了
Yeah, he came to my house.
是吗 你们两个大男人怎么决定的
Yeah? And what'd you two boys decide?
这孩子我是留还是不留啊
Am I having this baby or not?
他说你要留着
He says you're keeping it.
他这么说的吗
He did, huh?
谢谢你告诉我啊
Good to know.
那你不想留着吗
Oh, so you're not?
我只想让他别烦我
I just needed him off my ass.
-那就是要留了 -你们男人到底什么毛病
- All right, then you are. - Jesus, what is it with men
都来指挥我该拿自己的身体怎么办
trying to tell me what to do with my own body?
我没有指挥你
I'm not trying to tell you what to do.
我只是不明白 好吗
All right? I'm just confused.
他说得好像你已经做好决定了
He made it sound like your decision was made.
他知道个屁
Well, he doesn't know shit.
现在说通了不就好了
All right, then. Good?
我们说完了吗
So are we done?
你要去哪
Where are you going?
你问我要去哪
Where am I going?
对
Yeah.
去看医生
The doctor's.
谁告诉你的 布拉德
Who told you? Brad?
对
Yeah.
你想一起来吗
And you want to come?
如果你想让我去的话
Yeah, if you want me to.
我不想 否则我一开始就会问你了
I don't, or I would have asked you to in the first place.
行 去你♥妈♥的♥吧 塔米
All right, you know, go fuck yourself, Tami.
妈的
Fuck me.
利普 利普
Lip. Lip!
东湖医疗中心
-利普 -怎么
- Lip! - What?
已经到了
We're already here.
利亚姆
Liam?
利亚姆 你在家吗
Liam, you home?
你要啤酒吗
You want a beer?
当然
Yeah, absolutely.
我马上回来
I'll be right back.
厉害呀 姑娘
Damn, girl!
我要是当水手的话
If I'm gonna be a sailor,
就得学着像水手那样喝酒
I gotta learn to drink like one.
干杯
A-cheers.
话说你想在海军做什么
So what do you want to do in the Navy?
我要开喷气式飞机
I'm gonna fly jets.
那种航♥空♥母舰上的飞机吗
Like, off aircraft carriers and stuff?
就是那个意思
That's the idea.
那也太酷了
That is so cool.
你在干什么
What are you doing?
得在开学前把它们穿软
Gotta break them in before school starts.
要是不把这鞋先弄软
These things destroy your feet
它们能把脚磨废了
if they're not broken in.
来 跟我一起
Come on! Join me.
好吧
Okay.
菲奥娜
Hey, Fiona.
你联♥系♥上利亚姆了吗
Hey. You get ahold of Liam?
没有 他肯定是又忘给手♥机♥充电了
No. I'm sure he forgot to charge his phone again.
你在做什么
What are you doing?
我在和凯莉上下蹦
I'm jumping up and down with Kelly.
你在做什么
What are you doing?
在申请我根本就不想要的工作
Ah, applying for jobs i don't really want.
我在家了 如果利亚姆回来
Well, I'm home now, so Liam will be able to get in
就不会被锁在外面了
when he comes.
好 谢啦
All right. Thanks.
感觉怎么样 弗兰克
How you feeling, Frank?
有那么一小会儿感觉嗨上天了
Well, I had a rather nice buzz going there for a bit,
但那种感觉开始渐渐消失了
but it's starting to fade.
我估摸着是时候送我回人间了
Think it's time to hit me up
还是被一脚踹下来脸着地那种
with the real knock-you-on-your-ass stuff.
我们一直在试验
We've been experimenting
一种东方疼痛管理疗法
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表