你是在无视我吗
Are you ignoring me?
-天啊 你有病吧 -什么
- Geez, what's wrong with you? - What?
耳机 好吗
Earbuds. Okay.
-你头发遮着 我不知道 -好吧 那下次
- Your hair is voluminous. I didn't know. - Okay, well, the next time
当我想要引起你注意的时候 我会用我的脚
I want to get your attention, I'm gonna put my foot
-踹你那骨瘦如柴的屁♥股♥ -拜托不要
- in your bony ass. - Please don't.
我道歉 好吗 你在听什么
I'm sorry, okay? What are you listening to?
我们来聊点别的
Let's talk about something else.
这是Perez今早打的电♥话♥
It's a phone call Pérez took this morning.
Hannah和Carter正好录到了
Hannah and Carter caught his side.
你好 Nico
Hola, Nico.
你好
Sí, sí.
她准备好走了
She's ready to go.
你会加入我们的盛大庆典吗
You gonna join us for the gran celebración?
以后多得是呢
First of many.
再见 朋友
Adiós, amigo.
-谁是Nico -不知道
- Who's Nico? - No idea.
Patton试着去跟踪信♥号♥♥源
Patton tried to trace the signal,
但是Perez给电♥话♥设置了
but Pérez's sat phone routed the call
跳转全球多个服务器的线路
through a dozen systems across the globe.
在Patton能追踪到之前挂断了
Hung up before Patton could get a lock.
看起来他绝对已经准备好让这狂欢进行下去了
Well, it definitely sounds like he's getting ready to party down.
我的意思是 可能是要庆祝完成某个跟“她”相关的任务
I mean, maybe toasting the completion of whatever "she" is.
所以你认为“她”可能装备着些美丽的电池吗
So you think "she" is powered by these fancy batteries?
你这么一说 我脑中浮现出了
When you say it like that, I picture, like,
时间旅行终结者 你知道吗 坐在里面的人就像
this time-traveling Terminatrix, you know, who's in, like,
-一身红 -你能拨下10让这傻子人设下线吗
- an all red... - Can you just dial the nerd down by ten?
那是艘船 好吗
It's a boat, okay?
一般都用女性指代船
Boats are referred to in the feminine.
是啊 就和汽车和水柱一样
Yeah, so are cars and water spouts.
是的 但是汽车才需要几吨♥的钢铁呢
Yeah, but what car requires metric tons of steel alloy?
你赢了 所以他在建一艘船
Fair enough. So he's building a boat.
造好了 过去式
Built. Past tense.
听起来像是它已经准备好去送货了
Sounds like it's already ready for delivery.
是的
Yeah.
除非我们知道Nico是谁 不然我们就要失去她了
Unless we figure out who Nico is, we're gonna lose her.
Rita 我已经看了这片子
Rita, I done been through this footage
4遍了
four times already now.
我看到Erik离开工作 但是没有摄像头
I got Erik leaving work, but there's no camera
拍到他们被抢劫那部分区域的画面
in the area where the couple got robbed.
呃 可能是因为我们的调查方向错了
Uh, maybe because we've been looking in the wrong place.
证人的证词都是相互矛盾的
The witness statements are conflicting.
抢劫犯抢了这个丈夫的现金和手♥机♥
Mugger took the couple's cash and phones so the husband
跑过了几个街道然后撞到了一个骑车的人
ran a few blocks and flagged down a cyclist
而骑车人叫了警♥察♥
who called the cops.
NOPD在Claude街和Ferdinand街口碰到了他们
NOPD met them at St. Claude and St. Ferdinand.
正确 那就是他们打911电♥话♥的地方
Exactly. Which is where they made the 911 call from,
但不是抢劫发生的地方
but not where the crime happened.
不是 丈夫说抢劫是发生在Burgundy
No, the husband said the mugging happened around the corner,
街角
on Burgundy.
而且嫌疑人朝东跑了
And the suspect ran east.
但是一个警探之后随后
Except a detective followed up later
在夫妻二人的酒店里跟进了这事
with the couple at their hotel.
在她的报告中说
And in her report,
妻子说发生在Roch和Burgundy街口
the wife said it was St. Roch and Burgundy.
那是隔了3条街远的相反方向
That's three blocks in the opposite direction.
好吧 到底哪个街角发生了抢劫案呢
Okay, so which street corner did the crime occur?
受害人是外地人
The victims were out-of-towners.
而且这城市的每条街道都是以某个圣人命名的
And every other street in this city is named after some saint.
很容易让人混淆
It's an easy mistake.
我已经拉出了每个街道的监控录像
I'm-a pull up every camera on the other corner.
我们只需要找到那个正确的角度
We just need the right angle,
然后我们就能洗清Erik的嫌疑了
and we should be able to clear Erik.
妈的
Damn!
噢 Dwayne告诉我一般都喊 妈滴
Oh, Dwayne tells me usually it's a "Bam!"
是的 我也希望
Yeah, I wish.
街的另一边也没有监控
There is no camera on the other corner either.
到底谁知道这抢劫案发生在哪儿
Who in the hell knows where this robbery actually happened?
还没到举白旗放弃的时候呢 P
Not throwing the towel in yet, P.
是的 只是
Yeah, it's just
他们的证言和Erik的相悖
it's their word against Erik's.
这对一个黑人来说从不是个好事
That's never good for a Black man.
我不需要证明
We don't need to prove
案子哪里发生的
where it happened.
我只需要提出疑问就行了
We just need to provide doubt.
你确定吗 Sebastina
You sure about this, Sebastian?
我正在看这些收据
I'm looking at the receipts right now.
Perez用他其中一家皮包公♥司♥
Pérez started renting a property up there through
租了一处房♥产
one of his shell companies right before
就在他和这个物业管理人做交易前
he got into business with the janitor.
这哥们住在法国人社区的公♥寓♥里
Dude lives in a condo in the French Quarter.
我是说 他要这个破地方干嘛
I mean, what's he need with this dump?
可能和我们的案子有关
Probably connects to our case.
你好
Hola!
俄♥罗♥斯♥人
Russians.
嘿 Sebastian 我会给你发些照片
Hey, Sebastian, I'm gonna send you some images, okay?
你看看能不能认出谁
See if you can get I.D.s.
通知Pride和Tammy 让他们过去
Let Pride and Tammy know. Get 'em down here.
是时候让这场派对收场了
It's time to wrap this party up.
收到
On it.
什么 不用再等待和监视了吗
What, no more wait and watch?
不用 我们把他们都拿下 总有一个人要开口的
No. We take them all down. One of them is bound to talk.
嘿 可能你是对的
Hey, maybe you're right.
看看还有谁在
Look who else is at the party.
络腮胡 壮实的身体
Thick beard, sinewy frame.
噢 那不是我们的犯罪嫌疑人吗
Oh, that is our murder suspect.
他走早了呢
And he's leaving early.
-好吧 我们现在做什么 -他是我们调查
- All right, what do we do? - He's the only one
Vonroenn谋杀案的唯一线索
we can connect to VonRoenn's murder.
我们跟紧他
We follow him.
让Pride和其他人把这儿荡平吧
Let Pride and the others sweep this up.
用什么理由去踹开这个门呢
Any reason to knock this door down?
或者我们礼貌地敲门进去吗 Pride
Or we comin' in polite, Pride?
Sebastian
Sebastian?
我对俄♥罗♥斯♥人做了面部识别
I ran facial recognition on the Russians.
找到了很多个几个月前签证就过期的人
Came back with a bunch of visas that expired months ago.
礼貌但坚定 New York
Polite but firm, New York.
足够让政♥府♥忙活了
Good enough for government work.
联邦探员 开门
Federal agents! Open up!
听起来很可疑
That sounds suspicious to me.
六个俄♥罗♥斯♥人 没有Pérez
We got our six Russians, no Pérez.
你好 先生 Pérez去哪了
Hello, sir. Where did Pérez go?
别点火柴
Don't light a match.
啊
Ah.
谁知道Pérez在哪
Anybody know where Pérez is?
干杯
Nostrovia!
好的 根据护照
Well, according to their passports,
这群人全部来自俄♥罗♥斯♥
these guys came from all over Russia.
他们通过亚特兰大入境
They entered the country through Atlanta
过去的一年杳无音讯
and then they disappeared over the last 12 months.
但他们都是从同一个人那里拿到签证的
But they all procured their visas from the same guy.
Nicholas Antonich
Nicholas Antonich.
这就是神秘的Nico
So that's our mysterious "Nico."
是的 乌克兰人 但是个国际逃犯
Yeah, Ukrainian national, but an international fugitive.
因走私被十几个国家通缉
He's wanted in a dozen countries for smuggling,
贿赂 大盗
bribery, grand theft.
所以他不是Hannah和Carter追踪的凶手
So he's not the killer that Hannah and Carter are following.
是的 但是我们知道他今早跟Pérez对话了
No, but we know that he spoke to Pérez this morning.
所以这意味着他是幕后主使
So that means he's gotta be the brains behind whatever this is.
这个Nico到底是干什么的
So what exactly is Nico into?
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表