My dad tried to channel Tanner's anger into the hunt.
但是我们一搬到Beaumont 爸爸就病了
But my dad got sick once we moved to Beaumont.
你们在Beaumont生活过吗
You lived in Beaumont?
住了一年左右
For a year or so.
你们家还搬去过哪里
Where else did your family move to?
刚才邻居们说他们某一天从房♥里
Now, the neighbors said they heard organ music
听到了钢琴的声音
coming from inside the other day.
Dan
Dan?
哟 Dan 你在吗
Yo, Dan, you in here?
等等 你听到了吗
Hold on. You hear that?
是的
Yeah.
Dan
Dan?
我在这儿
I'm up here.
Dan 快点 快点 Dan
Dan. Come on, come on. Dan!
我在上面
I'm up here.
嘿 嗨
Hey. Hey!
你还好吗 兄弟 你没问题吗
You okay, man? You all right?
不太好 我的腿
Been better. My leg.
好的 呃 我们来了 所以别担心了
Okay, um, we're here now, so don't worry.
-继续跟他说话 -嘿 和我说说话 朋友
- Keep him talking. - Hey, stay with me, man.
告诉我发生了什么
Tell me what happened.
几天前来这弹钢琴
Came to play the organ a few days ago.
在下楼梯的时候绊倒了
Tripped on the way down.
我需要救护车
I need an ambulance.
恩典之子教堂
Children of Grace Church.
嗯 Bullard 1700号♥街道
Uh, 1700 block of Bullard.
呃 麻烦快一点
Uh, and please hurry.
你知道 当人们说“断了条腿”的时候
You know when they say "break a leg,"
一般并不是字面上的意思
【注:俚语"断了条腿"的意思是祝好运】
they don't mean it literally.
Tanner的目标不是具体某个人
It's not the people Tanner's been targeting,
而是这些地方
it's the locations.
他在杀的人
He's killing someone
都出现在他长大时 他们家曾经住过的地方
in every town his family lived in when he was growing up.
因为对他来说 每一次搬家
Well, because, to him, every time he moved,
又是一次被拒绝
it was another rejection.
FBI说新奥尔良没有发现
The FBI said that there's no sign
Tanner和他面包车的踪迹
of Tanner or his truck in New Orleans.
他们认为他在杀了Sam之后逃离了这里
They think that he just skipped town after he killed Sam.
但是他还没这么跑
Except he's not done yet.
他杀人清单上还有一个目标
There's one more target on his list.
他的姐姐说 这些就是他们住过的所有地方
His sister said that these were all the places they ever lived.
这些地方是他搬家住过的地方
Well, these are all the places that he moved,
不是最开始的地方
not where it started.
他要回家
He's going home.
他家在哪儿
Where's home?
Mobile
Mobile.
Mobile警方刚发现了Tanner Chamber的面包车
Mobile PD spotted Tanner Chamber's truck
就在街尾
just down the block.
据Tanner的姐姐所说
According to Tanner's sister,
他们的父母曾经就在这个地方
their parents owned a furniture store
开过一家家具店 在1991年店没了
at this very location. Lost it in '91.
就是这栋建筑 正在翻新中
Now it's this building, under renovation.
Tanner能从500码之外射击
Tanner can shoot from 500 yards.
这儿到处都是他的目标
There's endless targets around here.
不能找目标 我们需要关注于
Can't look for a target. We need to focus
狙击手的巢穴
on the sniper's nest.
好吧 让我们在他
All right, well, let's find him
扣动扳机之前就找到他
before he pulls the trigger.
各位 我们需要迅速出击
All right, everyone, we need to move quickly,
低调行事
keep a low profile.
Tanner不知道我们在找他
Tanner doesn't know that we're on to him.
如果看到执法人员 他很可能会开枪
If he sees any law enforcement, he may open fire.
和当地警方一起行动
Get with local PD.
静悄悄地疏散这片区域的人群
Start clearing the area, quietly,
一定要小心
but be careful.
他可能在这幢楼的任何地方 Pride
He could be anywhere in this building, Pride.
好的 你打算怎么做呢
All right, how do you want to play this?
你们两个从顶楼开始排查每一个房♥间
You two take the top floors and clear every room;
我们负责屋顶
We'll take the roof.
没人 他不在这儿
Clear. He's not here.
7楼没人
Seventh floor clear.
他的目标可能是棒球场
Possible target at the southwest corner
西南角的那家人
of the baseball field.
他们就像曾经的Tanner一家
Just like Tanner's family.
NCIS
NCIS.
放下武器
Drop the weapon.
-太晚了 -这儿没必要再死人了
- It's too late. - No one else has to die here.
-你不明白 -你很痛苦 Tanner
- You don't get it. - You're in pain, Tanner.
我们很多人也一样
A lot of us are.
你并不孤独
You are not alone.
当然 我不孤单
Sure, I'm not.
我和Crista聊过了
I spoke to Crista.
你和我妹妹谈过了吗
You spoke to my sister?
她告诉了我们你们成长的经历
She told us about growing up,
以及你遭遇过的磨难
and how hard it was for you.
你现在的所作所为是无法赶走你的痛苦的
What you're doing now isn't gonna make the pain go away.
别说得好像你都经历过一样
Don't knock if you haven't tried it.
Paul Wright Bea Jefferson
Paul Wright. Bea Jefferson.
Dustin Langford 杀害他们以后你感觉有变化吗
Dustin Langford. Killing them change anything for you?
确实不像我原来想的那样
Not like I thought it would,
-但是 -那为什么要伤害别人呢
- but... - Then why hurt anyone else?
我是个猎人
I am a hunter.
我已经放弃做我自己很久了
And I turned my back on who I am for too long.
那又如何
So what?
你为了做个猎人 就杀了某个孩子的父亲
You take out some other kid's dad,
让孩子痛苦吗
make him suffer?
这就是你父亲教你的吗
Is that what your dad taught you?
别说我的父亲
Don't talk about my dad.
Fletcher Chambers是个好人
Fletcher Chambers was a good man.
他爱他的孩子们
Loved his kids.
他生病了 但是他的公♥司♥
He got sick and his company,
不愿意帮助他
they didn't help him.
然后他就孤独地死去了
And then he died, alone,
离开了我们
and he left us.
你不必跟他一样孤独地死去 Tanner
You don't have to go out the same way, Tanner.
做正确的事
Do the right thing.
放下枪 然后和平地结束这一切
Step away and end this peacefully.
我也会放下我的枪
I'll put mine down, too.
就这样
That's it.
慢慢来
Nice and easy.
很好
Good.
现在我会要求你慢慢地把你的手放到头上
Now I'm gonna ask you to slowly put your hands behind your head.
照她说的做
Do what she says.
你在干什... 不 不
What are you... No, no!
嫌疑人死了
Suspect down.
你今天做得很棒
You did good today.
救了一人的性命
Saved a man's life.
听起来你也救了一人
Sounds like you did, too.
是的 我的情况比较混乱
Yeah, my situation was messier.
但是 看看我们
Still, look at us...
在两个战线上拯救世界
Saving the world on two fronts.
当你去了堪萨斯城之后 就有三条战线了
Three, once you get to Kansas City.
还没决定要不要接这份工作呢
Haven't decided to take the job.
还没决定吗
No?
还有太多事情需要考虑
There's a lot to think about.
比如
For instance?
比如 我在想你会怎么想
For instance, I'm kind of wondering what you think.
那么我想的是
Well, I think that...
你需要自己做决定 我不想成为
you need to make your own decision. I don't want to be
-那个 -但是这不是我个人的决定 Dwayne
- the one to... - But it's not just my decision, Dwayne.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表