好吧 呃 不 这真是...真是...
Okay. Uh, no. That's... It's...
你说得对
You're right.
是个好主意
It's a good idea.
我搭航♥班♥去英国
I'm gonna get a flight to England.
我想你应该待在那里
I think you should stay there.
我会照顾Naomi
I'll take good care of Naomi.
我得挂了
I got to go.
他说得对 你知道的
He's right, you know.
你不该出远门的
You probably shouldn't travel.
我不能把Naomi一个人扔在那里
I can't leave Naomi alone.
听着 我能理解身为父母对子女的牵挂
Look, I understand the parental tug.
但是Naomi并不是孤身一人
But Naomi's not alone.
她跟她的父亲在一起
She's with her dad.
记住这一点 然后再决定自己要去做什么
Just keep that in mind as you decide what you want to do.
另外 我已经跟Gregorio联♥系♥上了
Meantime, I got Gregorio on the big screen.
-想来一起吗 -嗯
- Want to join? - Mm-hmm.
跟我们说说吧
Tell us things.
我们正在一个漂浮的病毒培养皿上
We're on a floating petri dish.
三名船员看起来感染了新冠病毒
Three crew members appear to have COVID,
这就意味着整条船的人 包括我们 都被暴露在病毒中了
which means the entire ship was exposed, including us.
有没有 有没有可能是Cooke上尉
Is it... is it possible that Lieutenant Cooke was killed
因为知道了被藏起来的染病船员的事情而被杀的
because she knew about the sick crew that was hidden,
这样他们就可以在不被隔离的情况下
so that they could dock in New Orleans
在新奥尔良靠岸了
without being quarantined?
不知道 我们甚至还不知道她是不是被谋杀的
Don't know. We don't even know if she was murdered yet.
正在跟Wade一起做虚拟尸检进行确认
Doing a virtual autopsy with Wade to confirm.
有结果尽快告诉我们
Let us know the results soon as you can.
我知道这次病毒爆发在公♥关♥上是个灾难
I get that the outbreak is bad PR,
但是这并不足以形成谋杀动机
but it seems like a pretty thin motive for murder,
尤其是作为人道主义组织
especially from a humanitarian organization.
我能做什么
What can I do?
想清楚你要不要出这个远门
Figure out if you're traveling or not.
确保你家人的安全
Make sure your family's safe.
这里有我
I got this.
嗨 Jaques 怎么了
Hey, Jaques, what's going on?
不
No.
什么时候的事
Since when?
好的 没事 谢谢你告诉我
Yeah, okay. Thanks for letting me know.
坚持住
Hang in there.
市长刚刚宣布
Mayor just announced
全奥尔良的酒吧
that all the New Orleans bars
和旅馆都立即关门停业
and restaurants are to shut down immediately.
我接受你能分给我的任何东西
I'm looking for anything you can spare.
裹尸袋 清洁用品 人手
Body bags, cleaning supplies, personnel.
不 我知道你那边也很忙 呃 这样吧
No, I know you're busy there, too. Uh, look.
你给什么我都要
I'll take anything you got.
除了尸体
Except bodies.
我这边没地方了 Roger
I have no space, Roger.
我还能怎么做
What am I supposed to do?
首先 把口罩拉上去
Well, first, pull up your mask.
啊 我之前给你的那些新的口罩呢
Ah, what happened to the fresh ones I gave you?
这个就是新的 或者说曾经新过
This is a fresh one, or was.
我把其他的发给队友们了
I handed the rest out to the crew.
-我再去拿一些 -不必了 医生
- I'll get some more. - No need, Doc.
这是我最后一趟转运了 然后我就下班回家了
This is my last drop-off. Then I'm home for the night.
除非 当然了 我还要给他找个地方
Unless, of course, I have to find a home for him.
他们准备好了
They're ready for us.
呃 好吧 把他推进去
Uh... all right, wheel him in.
我要先去搞定一些事情
I'll have to take care of some business first,
然后我会给他找个地方
and then I'll find a home for him.
谢谢了 医生
Appreciate it, Doc.
也希望你很快就能休息一下
Hope you get a break soon, too.
好的
Hmm.
船上有三个症状类似的
We have three symptomatic crew members on board.
不知道还有多少
No clue how many others.
我想你已经把非必要船员
I'm assuming you've quarantined
隔离开了吧
the non-essential crew?
已经隔离了 但船长仍然需要
We have, but the captain still needs
大概十名船员来保证船只运行
about ten to keep the ship running.
那就让他们戴好手套和口罩
Gloves and masks on them then.
已经做了
Way ahead of you.
如果你们也待在自己的舱房♥里面 我会感觉好点儿
I'd feel better if you were in your berths, too.
舱房♥ Wade 也就是在一个房♥间里
Berth, Wade, as in one room,
如果那里配称作一个房♥间的话
if that's what you can even call it.
Gregorio对居住安排可不高兴
Gregorio's unhappy with the living arrangements.
Gregorio不高兴
Gregorio's unhappy
是因为她没带换洗衣服
that she didn't bring a change of clothes.
那又怎样 所以你同样的衣服穿几天
So what? So you wear the same clothes for a few days,
之前每周末不都这样吗
like every weekend ever.
听着 如果不是来侦查谋杀案的话
Look, we'll be happy to stay hunkered down,
我们会很乐意蹲在这里
provided we're not looking at a murder here.
不幸的是 根据Cooke上尉头部和颈部的撕裂伤来看
Unfortunately, I think you are, based on the lacerations
我想你们面对的确实是谋杀
on Lieutenant Cooke's head and neck.
坠落也可能造成那种伤害
That could be a result of the fall.
大部分伤口是坠落造成的
Most of them, yes.
但头部那里 把你的镜头再拉近一点
But on the head? Take a closer look with the camera.
警卫听到了她从船上落下时撞到
The watchman heard her hit the side of the ship
船舷的声音
on her way overboard.
是的 这看起来也不像钝器伤
Yeah. This doesn't look like blunt force trauma.
不 看上去像某种异物造成的
No. Looks like some kind of a foreign object.
你知道吗 如果你能给我些 呃 高分辨率的数码照片的话
You know, if you get me some, uh, high-res digital photos,
我能建一个伤口的3D模型
I can create a 3-D model of the wound,
也许能确认凶器
maybe identify the murder weapon.
抱歉打断你们
Sorry to interrupt.
我已经查清从生病船员中逃出的人是谁了
I've identified the men running away from the sick crew.
都是轮机手
Both engineers.
好的 呃
Okay, well,
总算是有线索可以开始查了
as good a place to start as any.
-嘿 -嗨
- Hey. - Hey.
还以为这会儿你已经冲到机场了
Figured you'd be rushing off to the airport by now.
是的 我准备从英国换乘
Yeah, I'm rerouting through England.
我想在候机的时候能帮到你
I thought I'd help you while I wait.
我已经看过Eternal Hope的档案了
I've been going through Eternal Hope's records.
他们给我了十年多的文件
They sent me over ten years of files.
你有什么发现吗
Did you learn anything?
他们注册为非盈利的
They're registered not for profit,
有1亿美元的预算
with a $100 million budget.
高价意味着大概率有回扣
Big money means big opportunity for kickbacks.
永恒希望这样的组织会把援助和物资合同
Organizations like Eternal Hope subcontract out
分包给很多以盈利为目的的公♥司♥
to a lot of for-profit companies for support and supplies.
新来的实习生吗
New intern?
抱歉 Hannah 那是我的教女Donna
I'm sorry, Hannah. That's my goddaughter Donna.
她妈妈不在的时候我帮着照看一下
I'm keeping an eye on her while her mother's out of town.
她是个在纽约到处协助手术的旅行护士
She's a traveling nurse in New York helping with the surge.
你早上不是有个英语演讲吗
Don't you have an English presentation in the morning?
向一个可能不关注你的虚拟老师
A virtual report to a virtual teacher
做一个模拟报告吗
who probably won't be paying attention.
那个 呃 你妈妈现在在纽约做的事情是非常勇敢的
Well, um, what your mom is doing in New York is really brave.
你肯定很骄傲吧
You must be proud.
噢 是的 我最喜欢她在外面冒着生命危险
Oh, yeah, I love being pawned off while she's out
对抗致命病毒的时候把我扔给别人了
fighting a deadly virus that could kill her.
要讲礼貌
Manners.
对不起
Sorry.
是的 女士 我很骄傲
Yes, ma'am, I'm very proud.
通常 我们会把你们分开讯问 但是
Ordinarily, we'd question the two of you separately, but
考虑到现在的情况
under the circumstances...
他想知道为什么我们会在这里
He wants to know why we're here.
因为我看到你们两个从一个
Because I saw the two of you run away
满是生病船员的房♥间里逃出来
from a room filled with sick crew.
我们想知道是为什么
And we're wondering why.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表