该死的 喂 这里也太热了
Damn. Yo, it's hot as hell in here.
我这有卷强力胶
Got a roll of duct tape
谁再抱怨就把他的嘴封上
for anyone else who wants to lodge a complaint.
他们能那么干吗
Can they do that?
他们想干什么都行
They can do whatever they want.
伙计 法庭在哪里
Yo, where the court at?
我们现在应该到那儿了
We should be there by now.
恐怕今天是到不了了
Not sure we're gonna make it today.
这话什么意思
What's that supposed to mean?
那是什么 一只鹿吗
What is that, a deer?
肯定是被车撞了
Must have got hit by a car.
还用你说
You think?
抓住那头 我们把他拖到路边
Grab the other end, we'll drag it off to the side.
这种破事应该另外算工资的
Don't get paid enough for this crap.
敢动就打死你们
You move, you die.
看来接我的人已经到了
Looks like my ride just showed up.
NCIS:新奥尔良
第七季第11集
你好吗
How you doing?
先生
Sir.
Gregorio
Gregorio.
嘿 很多愤怒的司机
Hey. Lot of angry drivers
都在11号♥国道被拦下掉头回去了
being told to turn around back at U.S. 11.
是的 还要持续一段时间
Yeah, it's gonna be a while.
当他们逃脱的时候转运车正载着六名罪犯
Transport was heading to court with the six prisoners
在去法♥院♥的路上
when they made an escape.
他们怎么做到的
How'd they pull it off?
两个带着面罩 拿着AR-15步♥枪♥的人
Two masked men with AR-15s,
以及一只扔到路中间的死鹿也帮了他们的忙
plus an assist from a dead deer in the road.
-所以你是说 是这头鹿拦在了这里 -是的
- So you're saying the buck stopped here? - Hmm.
我们还知道什么
What else do we know?
警卫们被卸下了武器 绑起来扔在地上
Guards were disarmed, bound on the ground.
他们能想起来的只有
Only thing they came up with
四名罪犯搭乘一辆黑色的征服者离开了
were four of the prisoners took off in a black Expedition,
另外两个步行逃跑的
the other two ran off on foot.
海军罪案调查处为什么会来
What's NCIS doing here?
我们是因为Abel Brooks来的
Abel Brooks is why we're here.
-那个纯正美国人组织里的吗 -是的
- From Real Americans Corps? - Yeah.
白人至上主义者 枪♥支♥爱好者
White supremacist, gun enthusiast,
一肚子坏水儿的坏蛋
all-around malevolent bad guy.
他是逃跑的人之一
He's one of the escapees.
法警发现Sebastian去年在他们
The marshals called when they found out Sebastian
那里做过卧底之后就联♥系♥了我们
was undercover with the RAC last year.
认为我会知道怎么
Thought I might have some insight
追踪Brooks
in how to track Brooks down.
RAC杀了两个海员
The RAC murdered two sailors
还试图杀掉更多人
and tried to kill dozens more.
这个组织正在尽力重建
The organization's trying to rebuild,
他们将会是海军的威胁
that'll be a threat to the Navy.
没错 我们开始调查
Yeah. Let's start digging in
Brooks入狱之后
to whatever Brooks has been up to
都在计划些什么吧
since his incarceration.
还要查查与RAC恢复联♥系♥的那些人
As well as any renewed contacts with the RAC
运气好的话 他们会指引我们找到他的
Any luck, they'll lead us right to him.
不错
Mmm.
-对吗 -这里面 可以说 味道很足
- Right? - There's, like, a richness to it.
几乎跟黄油差不多了
It's almost buttery.
-那是植物油 -不错
- That's the oil from the plant. - Mmm.
我尝到的这是巧克力吗
Am I tasting chocolate?
-埃塞俄比亚摩卡 咖啡豆 -是吗
- Ethiopian mocha, the bean. - Mm-hmm.
真令人惊讶 Carter
That's amazing, Carter.
美国的咖啡师一般都用
American baristas typically brew
南美的阿♥拉♥比卡咖啡豆
with South American arabica beans,
但世界上有各种
But there are different varieties
不同的品种
all around the world.
好咖啡就跟好酒一样有很多种类
Good coffee is just as diverse as wine.
尝尝这个
Try this.
同样的豆子 不同的处理方式
Same bean, processed differently.
-真的吗 -是的
- Really? - Mm-hmm.
我是说 如果你想尝到各种风味
I mean, if you want to get the full spectrum,
就要真正了解你的咖啡
truly get to know your coffee.
意大利超浓咖啡
Ristretto.
从同样的豆子里萃取的
Extracted from the same bean
但只用了一半水
but with half the water.
更淡 但也更甜
It's lighter, but sweeter, too.
不是吗
No?
你在干什么
What are you doing...
噢 喔 这又是为什么
Ow! Ow. What was that about?
因为你悄悄接近我 你知道我讨厌那样
Sneaking up on me. You know I hate it.
哦 怎么了 我不能悄悄接近你
Oh, what, so I can't sneak up on you,
但你监视他们就没毛病吗
but it's okay for you to spy on them?
呃 听着
Well, look.
这里就好比这片的调情中心
It's, like, flirting central in there.
而且我也没在监视
And I'm not spying.
在我看来可不是这样 我没看到调情
That's not what I see. I don't see flirting.
-那你看来是什么 -两个精致的人
- What do you see? - I see two fancy people
在探讨精致的咖啡 这不算什么
bonding over fancy coffee. It's nothing.
你做侧写师的话就太次了
You'd be a terrible profiler.
是的 我懂
Yeah, I know.
来吧 我想让你看样东西
Come on, I want to show you something.
话说 六个逃犯
So, six escaped prisoners,
其中三个跟任何组织都没关系
three of which have no ties to the community whatsoever.
他们在审判前甚至拿不出保释金
They couldn't even post bail pretrial.
另外两个快该释放了
The other two were about to be released.
所以只有Abel Brooks最像这次劫狱的目标
Which leaves Abel Brooks the break's likely target.
你认为RAC是想重建组织吗
Do you think the RAC's trying to get the band back together?
我是这么想的 然后我查了
That is what I was thinking, but then I followed up
去年行动中相关的所有人
with all the members from last year's operation,
而他们要么是死了
and they're all either dead
要么还在监狱
or they're still in prison.
我是说 我们彻底打掉了他们
I mean, we shut those dudes down.
但是 还是有人帮Abel Brooks逃脱了
Well, someone helped Abel Brooks escape.
而且是有组织的 问题是 他们的计划是什么
And it was organized. Question is, what's their play?
呃 如果是我的话 计划就是赶紧逃跑
Well, if it was me, it would be to get as far away
逃得越远越好
from here as possible.
真奇怪
That's weird.
案件奇怪还是Sebastian式的奇怪
Case weird or Sebastian weird?
那个 我的不动产经纪人给我发了
Well, my realtor sent me listings
一堆我没问过的信息
that I didn't ask for.
是吗
Oh?
是的 呃
Yeah. Uh...
哦 你要的这些吗
Oh, did you ask for these?
嗯
Um...
是的
Yeah.
我 我不得不说 我 我有点惊讶
I-I got to say, I'm-I'm a little surprised.
我 我 很显然 我喜欢你的想法
I-I... Obviously, I like where your head's at.
听我解释 亲爱的
Let me explain, baby.
-是 -我 不 我是说 我们需要更多空间
- It's a... - I... No, I mean, we need more space.
你说得对 我是说 我们这团体扩大了
You're right. I mean, our unit is expanding.
对吧 你 我 Kara和我们一起玩儿的时候越来越多
Right? You, me, Kara's hanging out with us more and more.
-所以我在想 -是的 再看看这些地方
- And that's why I was thinking... - Yeah, and-and look at these places, too.
我是说 居住面♥积♥足够我们三个住
I mean, the square footage is more than enough for all three of us.
等下 什么
Wait, what?
我是说 确实不寻常 但是
I mean, it's unconventional, but...
我想也有道理
I guess i-it makes sense.
我们可以把钱都放一起
We kind of pool our resources,
精打细算
get more bang for our buck.
-对 -没错 这个我绝对可以接受的
- Mm. - Yeah, I could totally be down with this.
海军罪案调查处
NCIS.
噢 那真是好消息 Pride 谢谢
Oh, that's great news, Pride. Thanks.
新奥尔良警方发现了逃犯搭乘的黑色征服者
NOPD found the fugitives' black Expedition.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表