packed up what I could.
在公园里找到了一个好地方
Found a nice spot in the park.
计划接下来做什么
Planned out my next moves.
一定很难吧
It must have been rough.
那几周的确很难
Yeah, a hard couple of weeks.
谢天谢地那是春天
But thankfully, it was springtime.
天气很舒服
The breeze was nice.
但情绪上并不舒服
But the feeling wasn't.
别去尝试这种经历
I don't recommend it.
每个故事皆不相同
No two stories are the same, huh?
你先请 大侦探
After you, Nancy Drew.
嗨 Gregorio
Hey, Gregorio.
你已经盯着他一个小时了
You've been staring at him for an hour.
-还是不信吗 -他不吻合侧写 Pride
- You still not convinced? - Profile doesn't stick, Pride.
这种开枪方式需要仔细的观察
Shots like these take careful observation.
他应该会记得很多细节
He should be able to recall minute details.
但他一直都在夸夸其谈
All he did was boast.
这么好的杀手不会那么自大
Shooter as good as him should not brag.
我知道
I know.
他也没有军方背景
And he has no military experience,
没有打猎证 没有枪♥械♥训练记录
no hunting license, no history of firearms training.
所以
So...
他有谋杀用的武器
He has the murder weapon.
我们也确认了他的车出现在了两个犯罪现场
And we can place his vehicle at two of the crime scenes.
他也认罪了
And he confessed.
但动机呢
But what about motive?
连环杀手一般都是来寻找快♥感♥的
Serial killers are typically thrill-seeking,
有目的性 高♥瞻♥远瞩
mission-oriented, visionary,
亦或是寻找控制感
or they're in it for power or control.
Wilke明显就是享受这种权力感
Well, Wilkes is clearly enjoying the power.
听着 如果你觉得一切都没有问题
Okay, listen, if you tell me the pieces fit,
我这就走
I'll just walk away.
我会把这扔给FBI
I'll let the FBI deal with it.
好吧
Okay, New York.
你去审审他
Take a run at him.
Pride 谢谢
Thanks, Pride.
第三个火枪手
The Third Musketeer.
我发誓我和另外两个
I could've sworn me and the others
相处得挺愉快
were getting along so well.
作为跟你一样的神枪手
From one sharpshooter to another,
我不得不来近距离来看看你
I had to admire you up close.
说得像你会射击似的
Like you know how to shoot.
就因为我是个姑娘吗
'Cause I'm a girl?
你看上去不像 就这么简单
You don't look the part, is all.
我们匡提科可以用得上
We could've used someone
你这样的人才
with your skills back at Quantico.
你应该考虑一下申请加入
You should've thought about applying.
从影子政♥府♥那里接任务
And take orders from the deep state
像是被脑控的那种吗
like some kind of lemming?
说得也是
Fair enough.
来说说
So, tell me,
你最喜欢的时刻是什么
what's your favorite moment?
什么最喜欢的时刻
Favorite moment of...?
你知道我在说啥
You know what I'm talking about.
最后一口气
That last breath.
按下扳机的一瞬间
The second you pull that trigger.
只有你和你的目标
It's only you and that target.
世界上再无第三人
No one else in the world.
都快赶上冥想了 不是吗
It's almost like meditating, isn't it?
他们完全没有预料到即将要发生什么
And they have no idea what's coming.
而且再也理解不了了
And they never will.
不
No.
除非 当然了
Unless, of course,
你射偏了
you miss.
就像是在Baton Rouge高速外
Like outside of that highway in Baton Rouge.
Ted Jacobi
Ted Jacobi.
那里发生了什么
What happened there?
你心里无法平静了吗
Did you lose your cool?
忘记操控你内心的猎手本能了吗
Forget to control your inner predator?
如果他没动的话我本可以射得准的
I would've made the shot if he hadn't moved.
这人突然转了运
Guy's lucky he turned around.
他幸运的原因是你射偏了
No, he got lucky because your aim was off.
我从卡车车窗开的枪
I was shooting out my truck window.
脚滑踩到了油门
My foot slipped and hit the gas.
你脚滑了 被太阳晃着眼了
Your foot slipped. The sun was in your eyes.
鸟飞过惊动了 随你怎么说
Bird flew by. Okay, sure.
我觉得我看错你了
No, I think I was just off about you.
我觉得你能射中其他人
I think those other kill shots
才是因为走运
were you getting lucky.
你以为你很了解我吗
You think you got me all figured out, huh?
不
No.
所以我在这里啊
That's why I'm here.
那
Well...
我没什么可说的
I got nothing more to say.
谢谢你能见我们 Presley
Thanks for seeing us, Presley.
只能待几分钟
Only got a few minutes
我就得回收银台了
before I have to be back at my register.
Dan一切都好吗
Dan all right?
希望是的
I hope so.
他失踪了 我们在找他
He's gone missing. We're trying to find him.
他有没有和你联♥系♥过
Any chance he reached out to you?
我已经至少一年没有和Dan有联♥系♥了
Oh, I haven't seen or spoken to Dan in at least a year.
-你介意我坐下吗 -请坐吧
- Do you mind if I get off my feet? - Yes, of course.
他怎么流落街头的
How did he end up on the streets?
在我们离婚后的六个月
Six months after our divorce, he was diagnosed
他被诊断了严重的甲状腺功能减退
with a pretty serious case of hypothyroidism.
他有去治疗吗
Was he getting treatment?
在被诊断的时候已经太晚
Didn't know until it was too late.
那时候他已经被卷入抑郁症了
By that time, he'd spiraled into depression.
丢了工作和保险
Lost his job and his health insurance.
他一开始不愿拉下面子告诉别人
He was too proud to tell anyone at first.
我知道了之后
When I finally found out,
尝试去帮他 给他钱
I tried to help. G-Give him some money.
他有点自暴自弃
Seemed so defeated.
我们知道的Dan不会这样
The Dan we know doesn't seem defeated.
自从疫情之后
I mean, since the pandemic,
他每周都回来食物提供处
he's been coming into our food pantry every week.
买♥♥食物
Yeah, running groceries.
尽可能的帮助别人
Helping out the locals any way he can.
他一直是个善良的人
He always had a charitable heart.
你能告诉我们 Dan在生病前有什么喜欢做的事情吗
Can you tell us anything Dan liked to do before he got sick?
爱好或者喜欢去哪里
Um, hobbies or where he might go?
钢琴
Piano.
一直会弹到很晚 我快疯了
Drove me crazy playing late into the night.
后来才知道他把自己的宝贝钢琴卖♥♥了
Found out later he sold his baby grand
用来还房♥贷
trying to keep up with the mortgage.
钥匙守护者
"Keeper of the Keys."
这是别人对Dan的评价
Uh, someone wrote that about Dan.
噢
Oh.
我得回店里了
I have to get back to the store.
拜托 请找到他
Please, find him.
虽然我各奔东西了
Even though we went our separate ways,
但我还是在乎他
I still care.
Pride
Pride.
FBI来接Sam了
FBI's here for Sam.
我们得留住他
We have to hold onto him.
我跟你说 这事没这么简单
I'm telling you, there's more to this story.
抱歉 他们不会松口的
Sorry, they won't bend.
他们说我们已经拿到他对杀害Langford中士的供词了
They say we got our confession on Petty Officer Langford.
-现在轮到他们了 -听我说完
- Now it's their turn. - Hear me out.
实验室在Sam的车上发现了12组DNA
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表