嗯 保持社交距离在我们家是个不好的词
Yeah. "Socially-distanced" Is a dirty word in our family.
但是她知道这有一天会结束的 对吧
But she knows it'll end someday, right?
她明白我们告诉她的那些道理 但
I mean, she knows what we tell her, but...
这根本就不像是要结束的样子
Here it is, not really ending.
我知道 这几个月
Yeah, I know, all these months in,
我不知道什么能做什么不能做
I-I don't know what to do or not to do.
要不要去抢♥购♥呢
Wipe down the groceries or not?
在外面不戴口罩 好吧 但是在室内也不戴吗
Mask off outside, okay, but mask off inside?
距离多远才安全呢
How many feet apart's safe?
要保持多久呢
And for how long?
太令人困惑了
It's confusing.
即便做对了所有事
And even if you do everything right...
也不能保证不被感染
There's no guarantee that it won't come around.
对孩子来说 更可怕
I mean, it's got be even scarier for a kid.
对所有人来说都可怕
Well, I mean, it's scary for all of us.
嗯 但是Naomi'正在丢掉她的童年
Yeah, but Naomi's losing a chunk of her childhood.
那不公平
That's not fair.
我为她难过
I feel bad for her.
但是自私地说 我还挺高兴能享受这些
But selfishly, I am kind of enjoying all the extra time
-多出来的相处时间 多了那么多拥抱 -嗯
- with her, you know, all those extra hugs? - Oh, yeah.
人类之间的接触 啊 我好怀念
Human contact. Ah, that's something I miss.
你可以尽情地自私
You know, be selfish all you want.
怎么了
What?
绿牌伏特加
"Moskovskaya Udacha."
是什么名贵的伏特加吗
Is that some sort of pricey vodka?
不是 不贵
Mm-mm, not pricey.
是正宗
Authentic.
本地人才喝的
It's what the natives drink.
那为什么Pérez需要三箱呢
Okay, so why does Pérez need three cases of it?
希望他不是要自斟自酌
Hopefully he's not drinking alone.
走吧
Let's go.
那些沙拉盘冒犯到你了吗
Those salad plates do something to offend you?
那不对 Dwayne
It's not right, Dwayne.
这些日子里很多事情都不对
A lot of things aren't these days.
Erik的审讯听证会文件都是老一套
The file on Erik's arraignment hearing was threadbare.
照本宣科 就是要把他推进监狱里
Rubber-stamped just to push him through the system.
好消息是 他有全城最好的律师代理他
The good news is he's got the best lawyer in town.
至少他没同意认罪协议
Well, at least he didn't cave to taking a plea deal,
但是如果他要在监狱里待更久的话 不允许假释这事
but the denial of bail could ruin his life if he has to sit
可能会毁了他的一生
in holding much longer.
-你和法官谈了吗 -嗯
- You talk to the judge? - Yeah.
在打架这件事上 她听信了守卫的话
She's taking the guard's word about the fight.
-唉 -认为Erik是高危罪犯
- Ugh. - Deemed Erik a high-risk offender.
现金假释系统就是个骗局
Cash bail system's nothing but a scam.
过去几年里 市里一直在争辩这件事
City's been debating it for the last few years.
但是 嗯 问题很大
But yeah, it's problematic.
因为这是贫穷税
'Cause it's a poverty tax.
现金保释已经变成了
I mean, cash bail's been perverted
提升收益的手段
into a revenue-raising scheme.
市里通过
Cities earn money
把穷♥人♥关在监狱里赚钱
by keeping penniless folks behind bars
利用的是他们付不起担♥保♥人的不可退还费用这个漏洞
when they can't afford the bondsman's nonrefundable fee.
嗯 如果他们做无罪辩护
Yeah, and if they plead not guilty,
就要等上几个月 有时候几年
they can wait months, sometimes years
才能等到案子进到系统内
before their case moves through the system.
而他们在外面的生活已经分崩离析了 就像Erik一样
While their lives fall apart on the outside, just like Erik's.
我认识的那个Rita
Well, the Rita I know
从来没有在战斗面前退缩过
has never been one to back down from a fight.
Devereaux律师也不会的
And neither will Counselor Devereaux.
如果Erik是清白的
If Erik is innocent,
那一定会有证据
there's got to be proof.
检察官和法官希望我们证明Erik的清白
The D.A. And the judge expect us to prove Erik innocent,
但那不是系统运作的方式
but that's not how the system's supposed to work.
你 你必须找到办法让这些指控被撤销
Y-You got to find a way to get those charges dropped.
嗯 我会把这个案子给
Oh, yeah. I'm gonna pull their case apart
撕成碎片 碎成渣渣
piece by piece until it's dust.
好 我跟你说
Okay, then. I'll tell ya,
我是不会想做这个案子的公诉人的
I'd hate to be the prosecutor assigned to this case.
我会帮Erik解决这件事
I'm gonna fix this for Erik.
确保他找回自己的生活
Make sure he gets his life back.
早上好 各位
Good morning, everyone.
我们上次会议并没有按照期望进行
Our last meeting didn't go quite as I was hoping.
可能因为这个房♥间里缺少尊重
Maybe because there's a certain lack of respect in this room.
我说的是我自己
I'm talking about myself.
建立这个团队
This group was created
是为了反映这座伟大城市里的不同声音
to reflect the diversity of voices in our great city.
即便我们不同意彼此 我们
And even if we disagree, we...
或者应该说 我 我应该学会倾听
Or should I say I... Got to learn to listen.
谢谢你 Michael
Thank you, Michael.
同样带着对New Orleans
And in the spirit of respect
市民的敬佩之情
for our citizens of New Orleans,
我想向委员会提出初步的想法
I'd like to propose an initial idea
来解决现有的现金保释机制
for this commission to tackle: the cash bail system.
呃 Bringgs小姐 我确信你对此也颇有想法
Uh, Ms. Briggs? I'm sure that you have a few thoughts on this.
我们已经采取了补救措施
Remedial steps have been taken,
但这远远不够
but that's not enough.
仍有很多人还在受难
Too many people still suffer.
当然 现金保释机制是个复杂的系统
Cash bail's a complicated system, sure,
但是它的存在是有意义的
but it still serves a purpose.
我不是想要瓦解这个机制
I'm not looking to tear it down.
但这中间一定有个两全其美的方法来保护那些高风险人群
But there's got to be a middle ground to protect those at risk.
你认为市长没有考虑过这个问题吗
Is this something you think the mayor would get behind?
如果我们做些工作
If we do the work
而且提供一个可行的计划 那是的
and present a reasonable plan, then yes.
我会确保她会做点什么
I'll make sure she does.
Allie
Allie?
很抱歉 Pride 我做不到
I'm sorry, Pride, I can't do this.
我退出
I quit.
真棒
Great.
我习惯性地追着Allie来到屋外
I practically chased Allie out the building.
冲出去之前她没说过什么吗
She didn't give any reason for storming out?
没有 这不合理啊
None. Doesn't make sense.
你有Holland的支持 你提出了
You got Holland to back down, you brought up
她感兴趣的话题之一 现金保释
one of her passion projects... Cash bail...
你觉得她也想参与其中吗
You'd think she'd want a part of that.
但是
And yet...
不用我来告诉你吧 Allie Briggs
I don't have to tell you that having Allie Briggs
在第二天退出了委员会
quit the commission on day two
-看起来就很糟了 -但是你还在
- is a bad look. - And yet you are.
New Orleans有40%的人口不满30岁
40% of New Orleans is under the age of 30.
Allie代表了那40% 他们喜爱她
Allie represents that 40%. They love her.
他们听她的
They listen to her.
我们需要她来促进这项改革
We need her to buy in on this.
这对一个年轻人来说压力太大了
It's a lot of pressure to put on a young person.
她主动加入的
She signed up for it.
那么 为什么她在得到发言机会的时候
Well, then, why would she step away
又离开了呢
just when she was handed the microphone?
查出来 Dwayne
Find out, Dwayne.
解决它
Fix it.
你认为我们要去替换Hannah和Carter吗
You think we should tag out with Hannah and Carter?
他们监视了Perez一整夜了
They've been watching Pérez all night.
或者你知道吗 我们可以给他们
Or you know what? We could Postmates them
送点咖啡和甜甜圈 我觉得这很贴心
some coffee and doughnuts. I think that'd be sweet.
你知道吗 也可以送一点司康饼
You know? Maybe some scones?
不吗
No?
你认为这是个坏主意吗 送司康
You think that's a bad idea? The scones thing?
我就是感觉Carter会爱吃司康饼
I just feel like Carter's a scones guy.
我真的没法拒绝它 你知道吗
You can't really deny that, you know?
你好
Hello?
哟吼
Yoo-hoo.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表