肯定有资金流向的路径
Got to be a money trail.
而你知道P哥肯定会带给你好消息
And you know Triple-P gonna bring you the goods.
-有什么发现吗 P -我发现了一张收据
- What you got, P? - I got you a receipt
我们这管♥理♥员♥在一年前开了一个保险箱
to a safety-deposit box our janitor opened 12 months ago.
这跟VonRoenn复♥制♥实验室的钥匙卡
That lines up with when VonRoenn
是在同一个时间
cloned those key cards to access those labs.
我们能打开箱子吗
We get access to the box?
美国律师协会给了搜查令 箱子里全是现金
U.S. Attorney got a warrant. The box was stuffed with cash.
五万美金和一些零钱
50K and change.
银行记录表明VonRoenn
Bank records show that VonRoenn
每隔一个月都会打开一次箱子
was accessing the box about every other month.
是的 他拿到的是分期付款
Yeah, he was getting paid in installments.
我们能找到那条资金流向
We can find that trail.
根据他的活动轨迹确认是谁在付他钱
Track his movements to locate who was paying him.
那可能就是我们要找的同伙
That could be our partner.
也可能是我们要找的凶手
And maybe our killer.
是的
Yeah.
你 呃 你愿意联♥系♥一下你在国防情报局的朋友
Are you, uh, comfortable calling in a favor
让他们帮个忙吗
from your friends at DIA?
好的 我可以让他们找找关于
Yeah, I can get them scanning for chatter
电池技术的聊天记录
about battery tech.
好的 我尽快再和你联♥系♥
Yeah, I'll check back in soon.
现在我要去见一个
Right now I've got to go meet
倔强的老顽固了
with a stubborn old mule.
如果你这次见面是想劝我好好合作
If this is a "play nice" meeting,
那你就是在浪费自己的生命
you're wasting your breath.
哦 这次见面就是想告诉你 你是个混♥蛋♥ Michael
Oh, this is a "you're being an ass" meeting, Michael.
这话我妻子每天早上都跟我说
Nothing my wife doesn't tell me every morning.
一点儿用也没有 我没法跟Allie Briggs合作
Doesn't change things. Can't work with Allie Briggs.
但是 这事的重点不是你 而是未来
Well, this isn't about you. It's about the future.
而且是这些孩子已经准备好
And it's a bleak one for these kids
去继承的暗淡的未来
who are ready to inherit it.
是时候做出些改变了
It's time for a change.
你看看你 继续盲目信任吧
There you go, drinking the Kool-Aid.
看看我们过去这一年经历的事情吧
Look at everything that we've experienced this past year.
那些抗♥议♥ 那些游♥行♥
The protests, the marches...
混乱 劫掠
Chaos, looting.
哦 你不会那么蠢的
Oh, you're smarter than that.
永远都会有机会主义者 行为不良的人
There's always gonna be opportunists, bad actors.
但这些人中的绝大部分都是爱好和平的人
But the vast majority of these folks are peaceful.
为了帮助这个部门做出改进 我的事业已经岌岌可危
I put my career on the line helping change the department,
而那个女孩看到的只有错误的部分
and all that girl sees is what's still wrong.
因为有很多方面依然是错误的
Because there's a lot that's still wrong.
如果你没发现其中的价值
You wouldn't be on this commission
你是不会在委员会里的
if you didn't see its value.
-那个女孩儿 Dwayne -她确实很固执己见
- That girl, Dwayne... - She's opinionated.
但这只是因为她有强烈的热情
But only because she's passionate,
而且她还年轻
and she's young.
你难道忘了那种感觉了吗
Don't you remember what that felt like?
有些模糊了
Vaguely.
我们有过我们的辉煌了
We've had our time.
现在是她的时代了
It's her time now.
让我们帮她保护这个
Let's help her shepherd this city
我们共同热爱的城市
that we both love
迎来一个新的未来
into a new future.
这个女孩一点都不懂得尊重
The girl's got no respect.
想要得到尊重 你首先得尊重别人
To get respect, you've got to give respect.
而那个年轻女人登记了更多的首次投票者
And that young woman registered more first-time voters
在这个城市的上次选举中
in this city, in this last election,
比前5年加起来的还要多
than in the previous five combined.
Taylor市长亲自挑选了Allie参加这个委员会
Mayor Taylor handpicked Allie for this commission
因为她能得到结果
because she gets results.
你得给她个机会
You got to give her a chance.
你能来见我 我真的是感激不尽
I just can't thank you enough for meeting with me
这么快 Devereaux女士
so quickly, Ms. Devereaux.
嗯 Patton说你是好人
Well, Patton says you're good people.
我总有时间留给好人
I always have time for good people.
说说Erik的事儿吧
Lay out what happened to Erik.
嗯 首先你需要知道
Well, the first thing you need to know:
我的孩子一向循规蹈矩
my boy walks the straight and narrow.
他找了份工作 还上了社区大学
He's got a job, attends community college,
甚至在教堂唱诗班唱歌♥
even sings in the church choir.
他没理由抢劫任何人
He's got no reason to rob anyone.
所以Erik是被误认为疑犯了吗
So Erik was mistaken for the suspect?
他说警♥察♥找上他
He said the police rolled up on him
是在Claude和Louisa的路口
near St. Claude and Louisa.
他刚从药店值完班下班回来
He'd just got off shift at the drug store.
但为什么是他呢
Well, why him?
他的外套
His jacket.
嫌疑人穿了一件牛仔服 艾瑞克也是
The suspect was wearing a denim jacket; Erik was, too.
警♥察♥给被抢的情侣看了他的照片
Couple who was robbed was shown his picture.
他们说是他干的
Said he done it.
大家都说所有的年轻黑人都看起来一样
You know they say all young Black men look alike.
为什么保释金被拒了呢
Why was the bail money refused?
昨晚在监狱发生了一场斗殴
There was a fight in the jail last night.
今早法官撤销了保释
The judge pulled bail at the arraignment this morning.
-Erik参与斗殴了吗 -没有
- So Erik was involved in a fight? - No.
他被吓了一跳 试图保护自己
He got jumped. Tried to defend himself.
警卫进来把他们分开结果胳膊被撞了一下
Guard came in to break it up and caught an elbow.
但没人支持他的说法是吗
And no one's backing his story?
在监狱里 如果你还想活下去的话 就只能装什么都看不见
In the bullpen, you see nothing if you want to see the next day.
我的孩子被指控了他没有犯下的罪
My boy was charged for a crime he didn't commit.
审判不止会持续几个星期
The court date isn't for weeks.
他会失去一切的
He's gonna lose everything
如果他能在监狱坚持那么久的话
if he has to rot in jail that long.
他们给Erik指派共设辩护律师了吗
Was Erik assigned a public defender?
法律援助处理了传讯
Legal aid handled the arraignment.
但Erik不够格申请公设辩护律师 因为他有工作
But Erik doesn't quality for a PD because he's got a job.
-对 -听着 我们没那么穷
- Yeah. - Look, we're not indigent,
但我们仅靠工资过活
but we get by paycheck to paycheck.
一个损坏的系统只会伤害那些破产的人
A broken system only hurts the broke.
让我们看看是否能做些什么
Let's see if we can do something about that.
查到VonRoenn那天去银行
Any luck tracing VonRoenn's movements
是什么行踪了吗
on the days he went to the bank?
每次VonRoenn去游艇湾之后
Every trip VonRoenn made to his safety-deposit box
都会去开他的保险箱
came after a visit to Yachtvana.
钻石岬附近的一个私人码头
A private marina out near Diamond Head
归Jorge Pérez所有
owned by Jorge Pérez.
看来Pérez实现了美国梦
It appears Pérez was the American dream fulfilled.
他的家族在Mariel船运危机期间建立了难民机构
His family found refuge here during the Mariel boatlift.
把他对水的热爱发展成了多项事业
Turned his passion for water into multiple businesses...
船只租赁 水上飞机
Boat charters, seaplanes.
当然 表面上是合法的
Legit on the surface, sure,
但私底下可是深藏不露
but underneath, the dude is 50 shades of shady.
他还搞进出口
He's into import&export.
什么样的进出口
What kind of import&export?
要什么有什么 快艇 名贵跑车 珍奇动物
You name it. Fast boats, exotic cars, exotic animals.
-有违♥禁♥品♥吗 -没有确凿证据
- Any contraband? - Nothing proven.
但是FBI和海关监视他很多年了
But FBI and Customs have been watching him for years.
我怀疑他可能
Suspect he might be
和多个犯罪集团有关联
connected to any number of criminal syndicates.
所以他是个走私犯
So he's a smuggler.
他为什么付钱给VonRoenn去偷♥电♥池技术呢
Why would he pay VonRoenn to steal battery tech?
Pérez是个中间人
Pérez is a middleman.
我们怀疑他是替其他人出面
We figure he's stepping in for someone else.
你能把Pérez和那个神秘的大胡子联♥系♥起来吗
Can you connect Pérez to our mysterious bearded man?
暂时不能
Not yet.
所以要么是Pérez杀了管♥理♥员♥终结了这个循环
So either Pérez closed the loop by killing ,
要么是他的其他同伙干的
or the someone he's working with did.
你想抓他来吗
You want to bring him in?
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表