生了2.2个孩子 还养了条狗
2.2 kids and a dog?
这是什么意思
W-What's that supposed to mean?
这意味着你不能很好适应这种 通过为你自己
It means it's not exactly well-adjusted to put down roots
你的室友和她女朋友找房♥子的方式
by house hunting for yourself,
扎根安家的生活
your roommate and her girlfriend.
-那是Tammy的主意 -是吗
- That was Tammy's idea. - Was it?
还是这一切都是出于误会呢
Or was it all just based on a misunderstanding?
误会什么
What misunderstanding?
房♥产经纪人不应该
The realtor wasn't supposed
把房♥源信息发给你的
to send you the listings.
好吧 嘿
Okay, hey.
信息应该是只发给Gregorio的
It was just for Gregorio.
她不想和你住在一起了 Sebastian
She doesn't want to live with you anymore, Sebastian.
这就说得通了
That makes a lot more sense.
你是怎么知道这件事的
Well, how did you even know about this?
哦 Hannah告诉你的
Oh, Hannah told you.
看到了吗
See?
这就是为什么我喜欢公事公办
This is why I like to keep things professional.
这样就没那么复杂了
Way less complicated.
Loretta 我们都知道什么了
What do we know, Loretta?
有时 卡在头骨里的子弹
Bullets lodged in the skull are sometimes
非常顽固
extremely stubborn.
这才像话
Ah. That's more like it.
9毫米子弹 我去把这个交给法证科学家们
It's a 9mm. I'll get those to the forensic techs.
对了 他们在现金上
Oh, hey, did they have any luck with DNA
-提取到DNA了吗 -嗯
- from the payoff cash? - Mm-hmm.
在Sebastian的指导下 他们得到了一份
With Sebastian's guidance, they got a clean sample
符合家族基因的
that happens to be
干净样本
a familial match.
Abel Brooks
To Abel Brooks?
Dwayne 不是的 是Jim Keene
No, Dwayne. To Jim Keene.
RAC前任指挥官
Former Commander of the RAC?
DNA是谁的
Who's the DNA belong to?
Roland McCann 他是Keene的
Roland McCann. That's Keene's half-brother
同母异父兄弟
through their mother.
Roland和Keene一样暴♥力♥
And Roland is just as violent as Keene was.
袭击
Assault.
持械抢劫 谋杀未遂
Armed robbery. Attempted murder.
意识形态不如他的哥哥
Oh, so, less ideology than his half brother,
但他是路易斯安那州
but he holds membership
最大的新纳粹
in the largest Neo-Nazi
监狱帮派的成员
prison gang in Louisiana.
而且他已经好几周没向他的假释官报告了
And he hasn't reported to his parole officer in weeks.
他来策划这次越狱
Well, it makes sense that
就说得通了
he planned the prison break.
现在的问题是他是还在追杀Sebastian
Question now is is he still after Sebastian
还是在跑路呢
or is he on the run?
公路巡警发现了Lucy Jacobson
Highway Patrol found Lucy Jacobson.
Chef 高速公路 他们把她拦了下来
Chef Highway. They pulled her over.
她和一个男人在一起
She's with a man.
-可能是Roland -是啊
- Could be Roland. - Yep.
我马上就要知道了
I'm on my way to find out.
Sebastian问我是否还想和他一起找房♥子
Sebastian's asking if I still want to house hunt with him.
他说他不想干扰我和Kara的关系
Says he doesn't want to get in between me and Kara.
哦 那太棒了
Oh, that's great.
这很糟糕
It's awful.
这不正是你的想法吗
It's exactly what you wanted.
我知道
I know.
等会儿
Wait a minute.
Sebastian这是在玩哪出呢
What's Sebastian playing here?
也许他不是在玩花样
Maybe he's not playing.
也许 我知道这很疯狂
Maybe... uh, and I know this is wild...
也许他知道你已经准备好向前看了
Maybe he knows that you're ready to move on.
他只是想做个好朋友
He's trying to be a good friend.
不 他有蹊跷
Nah. He's got an angle.
告诉他真♥相♥就行了
Just tell him the truth.
是啊 我可不想在短♥信♥或
Yeah, it's not something I want to do over text
电♥话♥上说
or the phone.
好吧 去当面告诉他
Okay, go tell him, face-to-face.
-现在吗 -是啊
- Right now? - Yeah.
州警♥察♥抓到了我们的两名嫌犯
State police have our two suspects.
还是把这事了结了吧 这里有我呢
Might as well get this over with. I'll cover here.
好吧 也许我该给孩子们带点吃的
All right, maybe I'll bring the boys some food.
对啊
Yeah.
他们可能吃腻了火鸡三明治 对吧
They're probably sick of eating turkey sandwiches, right?
好啊
All right.
就像人们说的 吃东西能减弱坏消息的影响
Like they say, eating weakens the blow of bad news.
谁说的
Who says that?
Gregorio家的人
Gregorios.
-Mitch -你来得真快
- Mitch. - You made good time.
有嫌疑人的身份证明了吗
We got IDs on our suspects?
那个持有武器的人就是Lucy Jacobson
Lucy Jacobson is the one with the weapon.
看不清楚车里的男人是谁
Can't get a clear view of the man.
可能是Roland McCann
Could be Roland McCann.
那是我们的主要嫌疑人
That's our main person of interest.
听着 我们试着让他们今晚活着离开这里 好吗
Look, let's try and get them out of here alive tonight, okay?
说起来容易做起来难 她不合作
Easier said than done. She's not cooperating.
让我和她谈谈好吗
Let me talk to her?
给他一件背心
Get him a vest.
谢谢
Ah, thanks.
Lucy
Lucy.
我叫Dwayne Pride
My name's Dwayne Pride,
是联邦探员
and I'm a federal agent.
我会和你一起解决这个问题的
Gonna work this out with you.
如果你想解决这个问题
You want to work it out,
就让我们继续走
you let us go on our way.
你很聪明 你知道
Now, you're smart enough to know
这是不可能的
that's not gonna happen.
但有一条出路
But there's a way out.
从你把手指从扳机上拿开开始
And it begins by you taking your finger off that trigger.
然后我们开始交谈
And then we start talking.
先从Abel Brooks发生了什么
Let's start with what happened
说起
to Abel Brooks.
他是你的男朋友 是吧
Your boyfriend, right?
这就对了
There you go.
愉快而轻松
Nice and easy.
你帮他逃跑了
You helped him escape.
是的 跟Roland一起
Yeah. With Roland.
但我不知道Roland会杀了他
But I didn't know Roland was gonna kill him.
我只是想帮忙
And I was just trying to help.
Roland为什么要这么做
Why'd Roland do it?
一切都发生得太快了
It all happened real fast.
我们当时在井边 那是一大笔钱
We were at the pit,it was a bunch of money
Abel说我们要分了
and Abel said we were gonna split it.
然后
And then...
Roland杀了他
and then Roland killed him.
对他来说 这从来都不是钱的问题
It was never about the money for him.
他只是想为他哥哥的死报仇
He just wanted revenge for his brother's death.
说那是Abel的错
Said it was Abel's fault.
我真的很害怕他也会杀了我
I was real afraid he was gonna kill me, too.
Lucy 你不用再害怕了
Well, you don't have to be afraid anymore, Lucy.
好吗
Okay?
离卡车几步远就行
Just take a couple steps away from the truck.
越慢越好
Nice and slow.
非常慢
Real slow.
就是这样
That's it.
我现在要把枪拿走
I'm gonna take the gun now.
好吗
All right?
现在我们要把Roland从卡车里带出来 好吗
Now we're gonna get Roland out of that truck, all right?
这不是Roland
That ain't Roland.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表