Lab found at least 12 sets of DNA
包括他自己的
in Sam's truck, including his.
还有吗
Anything else?
呃 露营车靠近车窗处有枪击火♥药♥残留物
Uh, gunshot residue in the camper near the side window.
我猜那是他最喜欢的窝
I figure that's his preferred nest.
驾驶室前面呢 驾驶员那边 有枪击火♥药♥残留物吗
What about the front of the cab? Driver's side. Any GSR there?
没有 只在后座有 怎么了
No, just in the back. Why?
Sam没有对Ted Jacobi开枪
Sam never took that shot at Ted Jacobi.
那些枪击案都不是他干的
He didn't take any of those shots.
-他不是刚刚认罪了吗 -他满嘴谎言
- Didn't he just confess? - Only one thing
只有一件事说了实话
that he said wasn't a lie.
他说Jacobi转身的时候 他的脚
He said that his foot slipped on the gas pedal
滑到了油门上
when Jacobi turned around.
他当时是在开车
He was driving the truck.
枪手坐在后座
The shooter was in the back.
Sam是有同伙的
Sam was working with a partner.
等等
Wait!
我们还需要跟...
We need another word with...
新奥尔良警方说没有枪手的踪迹
NOPD says there's no sign of the shooter.
说他击中Sam后立刻就逃跑了
Says he fled as soon as he took Sam out.
-有目击证人吗 -Gregorio和FBI探员们
- Witnesses? - Gregorio and the FBI agents
是当时唯一在现场那片区域的人
are the only ones in the immediate area.
没错 而且我得尽快抓到那个同伙
Yeah, and I should've caught on to the partner sooner.
好的 跟FBI和新奥尔良警♥察♥一起
All right, get with FBI and NOPD.
对这个地区进行一下入户走访
Do a knock and talk of the area.
也许有人看到了什么
Maybe somebody saw something.
一枪命中 正中心脏
Single shot. Center mass.
到底之前就已经死透了
Dead before he hit the concrete.
我猜这次还是500码以外开的枪
I'm guessing another 500-yard bull's-eye.
跟另外三次枪击一样
Just like our other three shootings.
不管是谁开的枪 他一定就是我们要找的狙击手
Whoever did this was our sniper.
这个Sam只是他的一个追随者
Sam here was just a follower.
狙击手很厉害
Sniper's good.
现在他很绝望
Now he's desperate.
光天化日下 当着一堆联邦探员的面
Shooting his partner in broad daylight
射杀了他的同伙
in front of federal agents?
还逃跑了
And got away.
只是暂时逃跑了
For now,
Tammy 只是暂时的
Tammy. For now.
没找到 他们认出了Dan 但是好几天没见过他了
No dice. They recognized Dan but haven't seen him in days,
就跟我们谈过的其他人一样
just like everyone else we talked to.
嗨 听着 我们只是两个
Hey, look, we're just two people
尽力而为的人罢了
just trying to do the best we can.
你总是可以做得更多 Jimmy
You can always do more, Jimmy.
总可以的
You always do.
我从未见过像你这么坚定的人
I never met anybody as committed as you.
我兄弟都没你这么坚定
Including my brother.
我很佩服
I admire it.
你在堪萨斯城会干得很棒的
You're gonna do well in Kansas City.
我...你知道了吗
I... You know about that?
没错 无意中听到你的电♥话♥了
Yeah, overheard you on the phone.
我受宠若惊
I'm flattered,
但是还没做任何决定
but I haven't made any decisions.
Dwayne怎么说的呢
What's Dwayne say?
哦 他说 你很棒啊
Oh, he says, "Good for you"
还说他很骄傲
and that he's proud.
你想让他说什么呢
What do you want him to say?
钢琴
Piano.
这是什么意思
What now?
弹钢琴会使Dan感到快乐
Playing piano made Dan happy.
而他无家可归以前卖♥♥掉了他的钢琴
And he got rid of his before he was homeless.
他能去哪里安静地弹琴呢
Where might he go to play in peace?
这个嘛 这座城市到处都有钢琴
Well, there's pianos all over this city.
酒吧 夜♥总♥会♥ 教堂
Bars, clubs, churches.
当然 但是Dan不可能去弹人家用着的钢琴
Well, sure, but Dan couldn't play one that's in use.
那废弃的钢琴呢
What about abandoned ones?
我是说 这周围有很多
I mean, there's plenty of churches around here
无人使用的教堂
not in use right now.
尤其是新奥尔良东部
Especially in New Orleans East.
我们可能之前就路过他附近却没有发现
We could have walked right by him without even knowing.
Sam车上的DNA
DNA from Sam's truck
在系统里面查不到结果
was not linked to anybody in the system.
我们需要结果吗
Well, do we need it?
真正的枪手能这么快赶到这里的唯一方法
The only way the true shooter could have gotten here so quickly
就是他从露营地那边跟踪了我们
is if he followed us from the campground.
没错 他们一定开着两辆车
Exactly. They must have traveled in two cars.
我跟你们想的一样 而且我比你们更超前一步
I had the same thought and I'm way ahead of you guys.
所以我查过了
So I ran the plates from all the vehicles
你们逮捕Sam的那个营地里所有的车牌号♥
that were at the campground where you guys picked up Sam.
只有两个是在德克萨斯州注册的
Only two of them were registered to Texas,
Sam就是来自德州
which is where Sam's from.
其中一辆是一位老妇人的房♥车
One of them was an elderly lady in an RV.
另一辆车的车主是Tanner Chambers 36岁
The other one was Tanner Chambers. 36, employee
铸钢公♥司♥的雇员
at the Foundry Steel Corporation.
那是Sam工作过的同一家制♥造♥厂
Well, that's the same manufacturing plant
这就是我们要找的狙击手
that Sam worked at. This is our sniper.
没错 Tanner在德州长大
Yeah. Tanner grew up in Texas.
他一辈子都在铸钢公♥司♥工作
He worked at Foundry Steel his whole life
直到他们因为疫情而破产重组
until they restructured because of the pandemic,
他们解雇了他和另外十几个人
and they laid off him along with a dozen others.
我猜猜 其中包括Sam
Let me guess: including Sam.
根据他的社交媒体判断 他是个自恋狂
Judging by his social media, he's a narcissist.
他把自己的问题全部归咎于政♥府♥ 大企业
He blames the government, big business, liberal media
自♥由♥媒体 他认为这个世界背弃了他
for all his problems. The world is out to get him.
枪击案开始于他和Sam失去工作以后
The shootings started a few weeks after
几个星期
Tanner and Sam lost their jobs.
根据他的枪法判断 Tanner很明显是个专家
Well, judging by his shooting, Tanner's clearly an expert.
那么Sam又是为什么呢
What's Sam's excuse?
教科书式的人际关系 Sam一直是边缘人
Textbook grooming. Sam was always an outcast,
很容易操纵 Tannery让他感觉很特别
easy to manipulate, and Tanner made him feel special.
Sam喜欢Tanner的关注
Sam liked Tanner's attention.
然后Tannery又喜欢有一个可以控制的人
And Tanner liked having someone to control.
当Tanner认为Sam...
When Tanner thought that Sam...
要出♥卖♥♥♥他的时候
was gonna turn him in,
他就把他的追随者变成了他的下一个目标
he turned his follower into his next target.
但是这另外两个目标又是怎么回事呢
But what about these other targets?
我是说 Tanner跟这些受害者没有任何关系
I mean, Tanner didn't have any connection to these victims.
Tanner的双亲已经去世好多年了
Tanner's parents have been deceased for years,
但是这上边说他有一个妹妹在Buffalo
but it says right here he has a sister in Buffalo.
我要给她打个电♥话♥
I'm gonna give her a call.
-他总是很愤怒吗 -不
- Was he always angry? - No.
在小时候 我们是最好的朋友
We were best friends when we were little,
但是他十岁左右就封闭了自己
but he shut down around the age of ten.
为什么 发生了什么
Why then? What happened?
我们到了德克萨斯州
We came to Texas.
妈妈和爸爸在工厂工作 但是
Mom and Dad worked factory jobs, but
你知道那个时候的经济是什么状况
you know what the economy was like back then.
工厂经常倒闭
Plants were always shutting down.
我们经常搬家
We were constantly on the move.
你们一定过得很艰难
Had to be hard on all of you.
我觉得那还是很有趣的
I thought it was kind of fun...
一直去新的地方 接触新人
Going to new places, meeting new people,
但我当时太小了
but I was so young.
我猜Tanner并不觉得那很有趣 对吧
Guessing Tanner didn't find it as fun, huh?
他很难交到朋友
He had a hard time making friends.
我们会在一个地方待一段时间 然后搬走
We-We'd be in one place for a while, move on.
他看到妈妈和爸爸也很难受
It was hard on Mom and Dad, too. He saw that.
就把他的精力都集中到爸爸身上
Focused all his energy on Dad.
他们花了很多时间出去打猎
They spent a lot of time hunting.
你父亲教会他如何开枪吗
Your father taught him to shoot?
我爸爸试图引导Tanner把怒气通过打猎发泄出来
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表