剧集 | 急诊室的故事 | 导航列表
we wouldn't pursue it.
我说错了吗
Am I speaking out of turn?
没有 如果你一个人打扫的话
No. If you'd been alone cleaning up
你就可以把那个空袋子扔到有害垃圾桶里
You could have thrown the empty bag in the hazardous waste
这事就这么完了
and been done with it.
没错
That's true.
但我每天还是得面对镜子里的自己
But I'd still have to look at myself in the mirror every day.
谢谢你的安排 卡特医生
Thank you for making the arrangements, Dr. Carter.
你表达的情感
And the sentiments you expressed
也恰到好处
set just the right tone.
我想向您道歉 希克斯医生
I want to apologize, Dr. Hicks,
为之前手术室里发生的事道歉
about what happened earlier in surgery.
你已经道过歉了
You already did.
我错过了吗
Did I miss it?
是的
Yeah.
甘特先生 这就是您先前问起的本顿医生
Mr. Gant, this is Dr. Benton, who you were asking about.
本顿医生 这是老丹尼斯·甘特
Dr. Benton, this is Dennis Gant Sr.
他一直想见你
He was hoping to meet you.
我对您和您的家人深表慰问
My sympathies are with you and your family.
谢谢你 医生
Thank you, doctor.
很抱歉我错过了追悼会
I'm sorry I missed the service.
丹尼斯的邮件让我感到了
Dennis's E-mail gave me a sense of
你们的日程非常紧张
how demanding your schedules are.
实际上 我得告诫我儿子
In fact, I had to admonish my son
不要浪费时间给家里写信
for taking time to write home at all.
我不想让他耽误工作
I didn't want him to neglect his workload.
我知道丹尼斯非常尊敬您的工作
I know that Dennis greatly respected your work
他也非常敬佩您
and looked up to you.
恐怕 我
Well, I'm afraid I was, uh...
我对您的儿子要求有点严格了
I was a bit tough on your son.
可能卡特医生已经和你说过了
Maybe Dr. Carter filled you in.
不 我还没有
No, I haven't.
你必须得严格 生活就是这样
You have to be tough. Life is.
我并不完全认同我儿子
I wasn't entirely convinced that my boy
应该选择这样一份雄心壮志的专业
should have chosen such an ambitious specialty.
但我并没有养一个懦夫
But I didn't raise a quitter.
我希望他没有让你失望
I hope he didn't disappoint you.
不 你儿子工作非常努力
No. Your son worked very hard.
而且我觉得他
And I think he...
本会成为一名优秀的外科医师
would have made an excellent surgeon.
我来得太晚了
Oh, I am so late.
今天真够忙的 对吧
What a day, huh?
你和费舍医生合作得挺好
You and Dr. Fischer make a good team.
我们待会要出去
We're getting together later.
他是天文学爱好者
He's an astronomy buff.
你要跟格雷戈·费舍约会
You have a date with Greg Fischer?
不 不是约会
Well, no, not a date.
他是同性恋对我来说是件好事
In some ways, it's perfect for me that he's gay.
珍妮 你为什么觉得格雷戈·费舍是同性恋
Jeanie, what makes you think Greg Fischer is gay?
你之前说
Well, you said...
他不是同性恋
He isn't gay.
你之前说他伴侣因为艾滋去世了
You said that his partner died of aids.
不是伴侣 是医生搭档
No. His partner in his medical practice
不是爱人关系
Not his lover.
我的天 格雷戈·费舍可以说是
Oh, my god, Greg Fischer is one of the most
芝加哥最铁直的男人了吧
eligible heterosexuals in Chicago.
所以他觉得这是一次约会
So he thinks this is a date.
就是一次约会
It is a date.
我不能去
I can't go.
别傻了
Oh, don't be silly.
不行 我没告诉他我是艾滋病病毒携带者
No. I didn't tell him about my being hiv-positive.
听着 只是一次约会而已
Look, it's just a date.
试着去了解他
Get to know him.
你有权去约会
You're entitled to a date.
我说真的 好好玩吧
Really. Go. Have fun.
明天我要听你说说所有的细节
I expect to hear all about it tomorrow.
你见到伊·雷了吗
Have you seen E.Ray?
我觉得他在帮助某个临时护士
I think he's helping one of the temp nurses.
-什么 -不是处理病人
- What? - Not with a patient.
他在帮她算命
He's helping her with her astrological chart.
请问费舍医生在吗
Is Dr. Fischer in?
好的 那我能呼到他吗
I see. Is he on pager, by chance?
不行吗 好吧 谢谢
No? No? Okay, thanks.
卡萝
Carol.
好消息
Good news.
工会先妥协了
The union blinked first.
护士们明天早班时间会回来上班
The nurses will be back on the morning shift.
正好我不用上楼跑一趟了
You saved me a trip from upstairs.
我要把这个给你
I needed to give you this.
之前自己跑来的外伤病人
During a trauma that came in privately
我不小心给他输错了血型 他去世了
I inadvertently gave the patient the wrong blood, and he died.
我的天
Oh, my god.
病人家属知道这件事了吗
The patient's family aware of the error?
他不是本地人
He was a transient.
他朋友说他没有家人
His friend said he had no family members.
这还真是万幸
Well, that's fortunate.
什么
What?
我会看看报告的 卡萝
I'll look over the report, Carol.
但是你也别太自责了
But don't beat yourself up here.
是这次罢♥工♥导致病人的去世吗
Did the sick-out contribute to This man's demise?
不 完全是我的问题
No. It was my error.
我没有检查标签
I didn't check the label.
我肯定会把这件事情上报
I'll have to write this up of course.
但是我觉得考虑到目前的情况
But I think in view of the circumstances of the day,
我们或许可以放弃调查
we may be able to forego an investigation.
我不想得到特别照顾
I don't want any special favors here.
我今天没有走是因为我是管理人员
I stayed on today because, as a manager, I'm required to.
我明白
I understand.
所以母亲承认了
So the mom admits
当时房♥间里发生了打斗
that there have been fights in the house.
她说她晚上没能让查理留下来
She claims she can't keep Charlie in at night.
听起来这位母亲自己也不在家
Sounds like the mom's not in at night herself.
她证实了那些伤痕
She confirmed the abuse
是她之前的某些男朋友留下的
by some of her boyfriends in the past.
你呼我有什么事
Why'd you page me?
查理提出了一些要求
Charlie's making some claims.
针对我的要求吗
Against me?
不是指控
No, not accusations,
但是诺姆和我觉得
but Norm and I felt it would be best
我们最好一起解决这个问题
if we hash this out together.
谢谢你能来
I appreciate you coming.
怎么了
What's up?
谢谢你们照顾她 医生
Thank you for taking care of her, doctor.
这是我的职责
It's my job.
但是有很多人不关心
Yeah, but so many don't care
或者说他们不愿意浪费时间
or just don't take the time.
我听到这个消息的时候都惊呆了
I was out of my mind when I heard.
我一直以为她在格洛丽亚家做保姆
I thought she was baby-sitting at Gloria's.
我之前跟罗斯医生说了一下
I was updating Dr. Ross
关于家庭的问题
about the problems at home.
我不否认我脾气不好
Yeah. I won't say I don't have a temper
我也犯了很多错误
and I've made a lot of mistakes.
但是我真的非常爱查理
But I love Charlie like crazy.
我只是希望她能找到归宿
I just want her to find something.
她还不能独♥立♥ 但是
She can't go out on her own yet, but...
我把你说的话告诉他们了
I told them what you told me
我妈妈可以同意
about how my mom could give consent.
阿黛尔会更了解那些
Adelle would know more about that.
查理是说她妈妈同意她跟你一起住
Charlie means parental consent for her to live with you.
她相信你也会答应
She believes you agreed.
就像我们之前说的
剧集 | 急诊室的故事 | 导航列表