剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表
Piece of cake, right?
他说得容易
One week?
一周
Did Donovan give you any proof
多诺万是否出示过什么证据
that the birth mother had come forward?
证明孩子生母的出现
Some papers with chicken scratches for a signature.
一些签着鸟语的文件
I put in calls at the State Department
我向国♥务♥院♥申请查证
to check out his story, but the clock was ticking.
但是时间不够了
If he was telling the truth,
如果他所说属实
and I delayed things...
而我来不及付钱
They'd take Olly away from you.
他们会把奥利带走
So you decided to rob your own store.
所以你就决定监守自盗
Not exactly mother of the year -- I know.
这不是个好母亲该做的事 我知道
Neither was taking your child to an exchange
好母亲也不该把孩子带到
with a potentially dangerous fence.
销赃现场
If someone threatened to kidnap your wife,
如果有人威胁要绑♥架♥你妻子
would you let her out of your sight?
你会让她离开你身边吗
You're sure Olly's adoption was legal?
你确定奥利是合法收养吗
He has an ri-4 visa, a social security number...
他有登记签证 有社保号♥码
He's my son.
他是我儿子
And if I go to prison, I may never see him again.
如果我坐牢 我可能再也见不到他了
Donovan is shaking Katherine down for cash
多诺万利用凯瑟琳的孩子
using her kid as leverage.
勒索她
It's tough to prove.
这很难证明
Well, maybe it's the real mother, maybe it's not.
也许真是生母找来 也许不是
Katherine calls him on it,
如果让凯瑟琳打给他
He can just say that the real mom changed her mind
他会说生母改变主意了
and moved on to the next family.
然后再去找下一个家庭
Sounds like extortion to me.
反正我听着像是勒索
I'm gonna pay Donovan a visit.
我要去会会多诺万
Yeah.
好吧
Yes. Katherine Macmillan.
对 凯瑟琳·麦克米兰
I read about it in this morning's paper.
我读了今早的报纸
Poor Olly.
可怜的奥利
If there's anything I can do...
如果有什么我能帮忙...
You can tell me why you demanded $100,000 from her.
就说说你为什么找她要10万美金吧
No, no, no. No. I didn't demand anything.
不 不是 不是我要的
Sometimes... the birth mothers
有时候 孩子的生母
will threaten to reclaim their children
会威胁说要把孩子带回去
unless they're given a large sum of money.
除非付给他们一大笔钱
It's unfortunate, but these are the waters.
这也是没办法 那些可是孩子生母
Prove to me that Olly's birth mother came forward.
我要奥利生母出现的证据
Well, I'll be happy to give you the name
我可以告诉你
of my Chechen contact.
我在车♥臣♥的联♥系♥人
If you need proof beyond that,
如果这还不够
feel free to charter a flight to Gudermes
你可以飞去古德梅斯
and find her yourself.
亲自去找她
Katherine told you she didn't have the money.
凯瑟琳说她钱不够
Well, yes, and I had no idea what she'd resort to to get it.
是的 我也不知道她打算从哪弄钱
She's an adult. I told her the truth.
她是成人了 我只是通知她这个事实
She robbed a jewelry store.
她竟抢了家珠宝店
If I'm guilty of something,
如果说有什么事让我有负罪感
It's believing that she was a good parent.
那就是相信她会是个好家长
I don't tear families apart, agent.
我可不会拆散家庭 探员
I bring them together.
我帮他们结为一体
Sometimes it doesn't work out.
只可惜有时候不奏效
Clark Maskhadov.
克拉克·马萨托夫
A.K.A. "Clark the shark."
人称"大鲨鱼"
Yeah, he likes to chew people up.
他就喜欢把人"咬碎"
He's the enforcer for Kaz Abramov.
他是卡兹·阿布拉莫夫的手下
Chechen mob boss?
车♥臣♥黑帮老大
What's he doing calling on Donovan?
他为什么会去找多诺万
Maybe he wants Donovan's help becoming a daddy.
也许他要多诺万帮他领养孩子
You think the Chechen mob's involved with his adoptions.
你认为车♥臣♥黑帮和他的领养业务有关
My gut tells me there's a connection.
直觉告诉我两者有联♥系♥
Your gut's rarely wrong.
你的直觉很少出错
Where's Maskhadov now?
马萨托夫现在哪儿
I've got Jones sitting on him.
我让琼斯去监视他了
Let's see where he leads us.
看看有什么线索
Excuse me, ma'am.
有何贵干 女士
What's Sara doing here?
莎拉来这里干什么
Peter.
彼得
Let her up.
让她进来
Are you sure that's a good idea?
你确定这是好主意吗
I don't know. Let's ask her.
不清楚 问问就知道了
What are you doing here, Sara?
有事吗 莎拉
I came to see Neal.
我来见尼尔
Hear that? She came to see you.
听见没 她来看你
It's not a social visit.
我可不是来闲聊
You broke into my house -- again.
你闯入我家 这是第二次了
Really? Can you prove it?
是吗 你能证明吗
I can.
我能
I'd like him to submit to a polygraph.
我要对他进行测谎
I'm not issuing a polygraph.
我不会批准对他进行测谎
That's okay.
没关系
I brought my own.
我自己带设备了
She has her own.
她自己准备了装备
I see that.
看见了
Sara, if you had any proof that could justify
莎拉 如果你有证据证明
this polygraph I'll take it.
这次测谎的合理性 我接受
I didn't break into her house.
我没闯进她家
Great. Can I borrow an office?
很好 我能借一间办公室吗
This should be fun.
应该会很有趣
All right. State your name.
好吧 说出你的名字
Neal Caffrey.
尼尔·卡夫瑞
What color are your eyes?
眼睛是什么颜色
Blue.
蓝色
Okay.
好的
Tell me a lie.
说句谎话
That color does not bring out
衣服颜色没能衬托出
the subtle glint of hazel in your eyes.
你眼睛淡褐色的光彩
Voice stress analyzer.
语调分♥析♥器
Sterling Bosch. Standard issue.
斯博公♥司♥标准设备
More portable than a polygraph,
比测谎仪更方便携带
and I don't have to hire an analyst.
也不需要雇分♥析♥师
An unopened package from the FAA
有一个联邦航♥空♥局寄给我的
was stolen from my home.
未开封包裹从我家被偷了
Did you take it?
是你偷的吗
I did not.
不是
Do you know who did?
你知道谁偷的吗
I do not.
不知道
He took it.
是他偷的
What makes you so sure?
你怎么这么肯定
Package from the FAA. Kate died on a plane.
联邦航♥空♥局啊 凯特是在飞机上被炸死的
Neal's involved.
尼尔肯定和这有关
The package arrived
那个包裹是在我们
while we were working together on the Halbridge case --
合作赫布里奇那个案子时邮给我的
the same time you started playing nice.
就在你对我示好的那段时间
I think there was something in that package --
我认为包裹里面
Something you wanted, and you used me to get it.
是你想要的东西 你利用我帮你拿到
Am I wrong?
我没说错吧
You're wrong.
你错了
Listen, Sara, despite what you think,
听着 莎拉 不管你怎么想
this situation has nothing to do with us.
这个误会都与你我无关
So why don't we call a time-out,
我们还是到此为止
talk things over, and get past it?
好好谈谈 消除这个误会
Coffee, dinner, you name it.
喝咖啡 吃晚饭 随你所愿
What do you say?
意下如何
I say that you're also responsible
我还要说你在2005年4月
for the theft of a Raphael in April of 2005.
偷了那幅拉斐尔的油画
I only agreed to talk about the stolen package,
我只同意谈论那个被偷的包裹
剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表