剧集 | 阴阳魔界(2002) | 导航列表
你到底在干什么?
What the heII are you doing?
加点致冷剂
Knitting a sweater.
开动吊机把它放下去
Get on the hoist and Iower it down.
轻点 轻点
Easy, easy.
别这么快
Not so fast.
很好
Good.
很好 塔斯
Good, Trace.
拿个扳手来...
WeII, grab a wrench
...帮我拧上变速器
and heIp me boIt up the transmission.
那...这算什么?
So...so, what?
你以为这样做就能改变一切?
You think this is gonna change anything?
看问题该这样看 我们让这车子能跑起来
WeII, Iook at it this way-- we get this car running...
你就不需要再去偷连尼的车子了
you won't have to steaI Lenny's wheeIs again.
我们干完后它会成为一台香车的
It's gonna be a beauty when we're through.
是啊 一台1967年的福特野马
Yeah, a 1967 Ford Mustang.
与史蒂夫 麦奎因在影片《 警网铁金刚 》里开的车是完全相同的型号♥
Exact same modeI Steve McQueen drove in ''BuIIitt.''
我知道 两年前你买♥♥下这房♥子时
I know. You gave me the same Iine
你跟我说过同样的台词
2 years ago when you brought this home.
那时候你向我许诺...
You promised me then
...我们会一起把它修好的
that we'd fix it together.
我们现在正在修理它
We're fixing it now.
你有没有看过《 警网铁金刚 》烂片一部
You ever seen ''BuIIitt?'' HeII of a movie.
哦 这是另一件你总是许诺的事情
Oh, that was another thing you aIways promised...
许诺我们会一起去看这片子
that we'd watch it together.
我没守诺言
I screwed up.
我知道 我有一份单子
I know. I've kept a Iist.
它可相当长
It's pretty Iong.
现在是个机会...
WeII, here's a chance
...让你在单子上删掉一些了
for you to scratch something off that Iist.
那么 你打算只是站在那里
Now, you just gonna stand there
还是打算帮我拧上变速器?
or you gonna heIp me boIt up the transmission?
我父亲的70岁生日
My father's 70th birthday.
对
Yeah.
塔斯的八年级毕业礼
Heh heh! Trace's eighth grade graduation.
他多可爱
Isn't he cute?
这是你动身去萨拉热窝的那天早上
That was the morning you Ieft for Sarajevo.
不愉快的早上
Not a nice morning.
哦 塔斯的小联盟球队
Oh, Trace's IittIe Ieague team.
他退出了 他不喜欢那个教练
He quit. He didn't Iike the coach.
这一天他通过了他的驾驶证考试
The day he passed his driving test.
他本来非常肯定他没过的
He was so sure he faiIed.
应该是我喂你的
I shouId be feeding you.
你都没有碰你的晚餐
You didn't touch your dinner.
我并不饿 我想
I'm not hungry, I guess.
嘿 给我看多些
Hmm. --Hey, show me some more.
你以前讨厌看相册的
You used to hate Iooking at photo aIbums.
它提醒我当我不在之时的一切事情
It reminded me of everything I wasn't around for...
我错过了的一切事情
everything I missed.
我真的很高兴你回家了 罗伯
I'm reaIIy gIad you're home, Rob.
塔斯一直都是如此的失落和生气...
Trace has just been so Iost and angry and...
哦 不过你回来了 还有...
Ohh. But you're here, and...
我不知道 就像是你早知道了一样
I don't know. It just seems Iike you knew.
For things that you'll never, never
For things that you'II never, never
Never, never possess, yeah, yeah
Never, never possess, yeah, yeah
But while she's there waiting...
But whiIe she's there waiting...
这是第几年的结婚周年?
Which anniversary is this?
你是在问我我们结婚多少年了?
You asking me how many years we've been married?
你在拖延时间
You're staIIing.
18年 -19年
Eighteen. --Nineteen.
19年? 见鬼!
Nineteen? Damn!
够接近的了
[GiggIes] CIose enough.
你一直都是一位非常宽容的妻子
You've aIways been a very forgiving woman.
合上你的嘴巴 宝贝 苍蝇会飞进去的
CIose your mouth, honey. You'II catch fIies.
你们不会跳舞的
Heh! You guys don't dance.
嘿 如果不是跳舞
Hey, if it weren't for dancing...
你就不会在这里了
you wouIdn't be here.
我们在舞会上认识的
We met at a cIub.
是啊 我第一眼看见你妈妈 我就知道...
Yeah. The first time I saw your mom, I knew--
给我说说细节吧 拜托
spare me the detaiIs, pIease.
别想着来搞破坏
Don't even think about cutting in.
嘿 她全是你的
Hey, she's aII yours.
我要回楼上了
I'm gonna go upstairs.
Don't tease her, never Ieave her
Don't forget to
Try, try, try a IittIe tenderness
Yeah, yeah, yeah
You gotta try a IittIe tenderness
Got to, got to, got to
Don't Iose her, no, no
You've got to Iove her
Keep her, don't Ieave her
Got to try, no, no, no...
你不明白吗? 我需要更多的时间!
Don't you understand? I need more time!
没有更多的时间了 少校
There is no more time, major.
你先带人走 下士
WeII, you take the men, corporaI.
我稍后会赶上的
I'II catch up Iater.
现在快走 这是命令!
Go ahead now. That's an order.
请你原谅 长官
Begging your pardon, sir...
但你已经无权下命令了
but you're done giving orders...
我们不再率领他们了
and we're done taking them.
但是我还不能走 现在不行
But I can't Ieave yet, not now.
你是不应该在这里的 长官
You're not supposed to be here, sir.
我们中没一个应该
None of us are.
塔斯
Trace.
你不是失踪了
You're not m.i.a.
你死了
You're dead.
怎么回事? 到底怎么回事?!
What the heII? What the heII?!
塔斯 -这可神奇
Trace. --This is freaky.
这实在是太...太神奇了
This is just too, too freaky.
我看着你 你就站在这里
I see you. You're standing there.
我知道
I know.
这是在发梦吗?
Is this a dream?
你没有发梦
You're not dreaming.
这到底是怎么回事? 多长时间了?
What the heII is going on? How Iong?
我在一次营救行动中被杀了
I bought it during a rescue op.
那些人呢?
And the others?
是我那个排的人
Part of my pIatoon.
他们也没有成功
They didn't make it, either.
你真的是死了
You reaIIy are dead.
你说这话时的口气非常确定
Sounds awfuIIy finaI when you say it.
现在我明白了
Now I get it.
现在我明白你为什么在这里了
Now I know why you're here.
你明白? -是啊
Do you? --Yeah.
与我无关 你去下地狱吧
For aII I care, you can go to heII.
塔斯 听着 我知道...
Trace, Iook, I know
对你来说这是很难理解的
this is hard for you to understand.
不 不 我非常理解
No, no, I understand just fine.
你是来请求宽恕的
You're here asking for forgiveness.
你可以死了这条心了
You can forget it...
因为你没那么容易被饶恕的
because you are not getting off that easy.
你真的以为修好一台老爷车...
You reaIIy think fixing a Iousy car
...就可以弥补一切?
is going to make everything aII right?
我不是回来伤害你的!
I didn't come here to hurt you!
妈妈知道吗?
Does Mom know?
我们没谈论过这事
We haven't discussed it.
啧啧! 本以为你是大英雄
Tsk! Supposed to be this big hero...
但是你甚至没勇气去告诉她...
but you don't even have the guts to teII her...
...对吧?
do you?
我去
WeII, I wiII.
塔斯 等一下!
Trace, wait!
妈 我必须得跟你谈谈
Mom, I gotta taIk to you.
我听见你和你父亲争吵了
I heard you and your father fighting.
这个狗♥娘♥养♥的自私贱♥人♥!
That seIfish son of a bitch!
我知道他为什么回来
I know why he came back.
我也知道他为什么回来
I know why he came back, too.
剧集 | 阴阳魔界(2002) | 导航列表