剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表
because who else would come to the front line to give
us the last entertainment for many of us on this earth?
英国人有他们自己的,完全不同的,娱乐
The British had their own,
very different, entertainment.
缅♥甸♥是最远的地方
(Vera Lynn) Burma was the furthest point
极少艺术家会去那里,
and very few artists were going there,
所以我说,"好吧,我就去那里"
so I said, "Right, that's for me."
他们真的觉得他们是支被遗忘的军队
而我想他们很可能的确是
They really thought they were the forgotten
army and I think they probably were.
(薇拉·林恩 英国女歌♥手和演员)
事实上,只是见到我 对他们来说意义就已经很重大了,
ln fact, just for them to see me
was quite a lot to them,
因为我克服了种种困难 跋涉这么远来看他们
because that I had gone to all the trouble
and travelled so far just to see them
使他们感觉他们并没有离家很远,你知道
made them feel that they weren't
a long way from home, you know.
如果我能突然跳上一架
飞机 并窜到那里,
lf I could pop on a plane
and nip out there,
他们就不会离家太远 并被遗忘
they weren't too far away
and not forgotten.
在这场丛林僵持中,这个消息当然受到欢迎
ln this jungle stalemate,
the message was certainly welcome.
(♪ "明天是美好的一天")
(♪ "lt's a Lovely Day Tomorrow")
♪ 明天是美好的一天
♪ lt's a lovely day tomorrow
♪ 明天是美好的一天
♪ Tomorrow is a lovely day
♪ 来让你那泪水朦胧的双眼享受
♪ Come and feast
your tear-dimmed eyes
♪ 明天那晴朗的蓝色天空
♪ On tomorrow's clear blue skies
♪ 如果今天你的心感到疲倦
♪ If today your heart is weary
♪ 如果每件小事都显得灰暗
♪ If every little thing looks grey
♪ 那就忘记你的烦恼
♪ Just forget your troubles
♪ 并学会说
♪ And learn to say
♪ 明天是美好的一天
♪ Tomorrow is a lovely day
1943年10月 事情出现转机
October 1943.
Things are looking up.
路易斯·蒙巴顿勋爵作为新成立的
东南亚战区司令部的最高指挥官到来
Lord Louis Mountbatten arrives as supreme commander
of a newly created Southeast Asia Command.
他的任务:结束僵持并击倒日本人
His mission: to end the stalemate
and knock out the Japanese.
蒙巴顿的当务之急是要重建 一支感觉自己被遗忘
而且不知道它为何在那里作战的军队 的士气
Mountbatten's immediate aim was to rebuild morale in an army
that felt itself forgotten and wondered why it was there.
"我们将在雨季中行军,战斗和飞行,"他宣称
"We shall march, fight and fly
through the monsoon," he declared.
还有一个新的任命:比尔·斯利姆将军,
Another new appointment:
General Bill Slim,
新成立的第14军指挥官
commander of the newly formed 14th Army.
他了解缅♥甸♥,他也了解日本人
He knew Burma,and he knew the Japanese.
比尔·斯利姆基本上是一位士兵型将军
Bill Slim was essentially
a soldier's general.
关注他的部队的健康,
Watchful of his troops' well-being,
他要他们保持良好的状态
并准备越境发动攻击
he wanted them fit
and ready to go over to the attack.
♪ 祝福他们所有人, 祝福他们所有人
♪ Bless 'em all, bless 'em all
♪ 长的短的和高的...
♪ The long and the short
and the tall...
"长的短的和高的", 在这里,
"The long and the short
and the tall" where, in this case,
他们中的三分之二是印度部队
two-thirds of them lndian troops.
♪ 因为我们在向他们所有人说再见
♪ Cos we're saying goodbye to them all
♪ 因为回他们军营的时候他们在爬
♪ As back to their billets they crawl
♪ 你在大洋这边不会得到提拔
♪ You'll get no promotion
this side of the ocean
♪ 所以高兴一点,我的小伙子们 祝福他们所有人
♪ So cheer up, my lads Bless 'em all
疟疾
Malaria.
在第一次阿♥拉♥干战役中
这病,以及其他疾病,
At the First Arakan
this, and other diseases,
在每次战斗伤亡中都
要使120人成为受害者
had claimed 120 victims
to every battle casualty.
我得了17次疟疾
I had malaria 17 times.
最后一次他们以为我得了脊髓疟疾...
The last time they thought
l had spinal malaria...
我无法行走 我甚至无法举起我的手臂
I couldn't walk and
I couldn't even move my arms.
我全天都要打预防针,每天都打,一天要打三次
And I was getting inoculations all day
and every day, three times a day.
为了从根源上扑灭病害,
To stamp out the scourge at source,
一种新型杀虫剂,DDT,
clouds of a new insecticide, DDT,
被喷洒在沼泽的滋生地上
were sprayed over
the swampy breeding grounds.
1943年12月:对阿♥拉♥干展开第二次攻击
December 1943:
a second offensive at Arakan.
日本人反击了
The Japanese counter-attacked.
一支敌军向北推进,
One enemy force advanced north,
绕到英国人后方,
wheeled behind the British,
转向西面去占领奈齐托克...
and turned west to capture Ngakyedauk...
或"奥基多基"...隘口
or "Okedoke"... Pass.
另一支日军将几个英国师分割开
并包围了其中的一个
Another split the British divisions
and encircled one of them.
被困在一小块地区的英国和印度部队,
为了他们的生存而战
British and lndian units, trapped in
a small enclave, fought for their lives.
被隔离的部队在包围中继续作战
lsolated groups fought on, surrounded.
这支缺额严重的基干部队在这个被以"行政人员包厢"
而闻名的地方顶住了整整一个日本师的进攻
The skeleton force held out against an entire Japanese
division in what came to be known as "The Admin Box".
办事员,机修工,驾驶员,甚至
一个将军,都加入了战斗
Clerks, mechanics, drivers,
even a general, joined in.
在第一次阿♥拉♥干行动中,部队撤退了
In the first Arakan operation,
the troops had withdrawn.
现在,在斯利姆的明确
命令下,不许再撤退了
Now, on Slim's express orders,
there was no withdrawal.
他们从空中得到补给
They were supplied from the air.
军用运输机司令部的飞机
不分昼夜地飞来扔下必需品
By day and night, the planes of Troop Carrier
Command flew in to drop essential stores.
看似必败无疑的局面被这种
空投补给的战术而得以避免
What seemed certain defeat was
averted by this tactic of air supply.
伤亡很惨重
Casualties were heavy.
伤员在临时包扎站得到照料
The wounded were tended
in improvised dressing stations.
外科医生在挥汗如雨的高温中,
在苍蝇的烦扰下 实施大手术
Surgeons performed major operations
in sweating heat, plagued by flies.
在一个野战医院里,医生,护理员
和伤员全都被日本人屠♥杀♥了
At one field hospital, doctors,medical orderlies
and wounded alike were butchered by Japanese.
被日本人俘虏的战俘所遭受
的苦难也激起部队的愤怒
The sufferings of prisoners taken by the
Japanese also stirred the troops to fury.
数以千计的盟军战俘被奴役
并死于修建缅♥甸♥铁路(的过程中)
Thousands of Allied prisoners of war
slaved and died building the Burma Railway.
他们俘虏了我们,
从那一刻起 我们不再是人
They captured us,and from
then on we were no longer men.
他们确实因为我们投降而鄙视我们
They literally despised us for giving in.
我们没有食物
We didn't have the food.
我们不得不每天干16到
18小时的活 什么都干
We had to work anything
up to 16, 18 hours a day.
如果你跟一个人争论,
如果你打了一个人
If you argued with one,
if you hit one,
你就自动得到一份六人套餐
you automatically got six set about you.
他们把殴打你 直到你断手或断脚 看得很平常
And they thought nothing of beating you
until your arm was broke or your leg was broke.
他们会让他在炙热的太阳底下
站在哨所外面,
They'd stand him outside
the guard room in the blazing sun,
用刺刀尖戳他 让他站直
并因此得到极大的快乐
take a great delight in pricking him with
a bayonet point to make him stand upright.
有人得了严重的溃疡,
There were men with terrible ulcers,
他们唯一可用的治疗办法
就是将拿来蛆扔到溃疡上面
and the only treatment they had was taking
maggots and dropping maggots onto the ulcers
让蛆在溃疡周围爬 把脓吃掉
并把溃疡清理干净
and letting the maggots go around the ulcers
and eat out the pus and clean the ulcers out.
那是我们唯一可以为他们治疗的办法
That's the only treatment
we had for them.
发现一个12英石(1英石相当于14磅)
重的伙计 体重掉到只有大约5英石
To find a chap that was 12
stone down to about five stone
并爬行着试图乞讨食物 或争抢食物...
and crawling about trying to beg
for food or scrambling for food...
我是说,这很难让人接受
l mean, it took some living with.
那个时候我是四肢着地爬着去上厕所的
At that time I was going
to the toilet on all fours
因为我的肠子已经下垂了
剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表