剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表
But he was made to do it,
and it was done enormously effectively.
1944年春天 (盟军)对道路和铁路目标
以及对机场进行了广泛的空袭
Spring 1944 saw widespread air attacks
on road and rail targets and on airfields.
与此同时,遍布整个英国南部,
兵营正到处涌现,
At the same time, all over the South
of England, camps were springing up,
准备供成千上万的入侵部队使用
ready for the tens of thousands
of invasion troops.
"霸王行动"的集结区域散布
在英国整个南海岸上,
The staging areas for Overlord were spread
the length of England's south coast,
遍及法尔茅斯,达特茅斯,威尔茅斯,朴茨茅斯和纽黑文
round the ports of Falmouth, Dartmouth,
Weymouth, Portsmouth and Newhaven.
现在一切都已为向南的大侵袭做好了准备
All was now prepared
for the great move south.
为了入侵(行动)的交通 道路被开辟出来
The lines were cleared
for invasion traffic.
军事告示 公众禁止越过此处
战争部 禁区 危险 禁止入内
禁区 止步
危险 桥梁修理
危险 坦克在路上 小心驾驶
在大量涌现的军事告示中,
有一个暴露实情的指示牌特别显眼
Amid the rash of military notices,
one telltale sign stood out.
通向南部
这巨大的军事集结到达了
其在(英吉利)海峡的集♥合♥点
The vast concentration
reached its Channel rendezvous.
一些风趣的人声称 只是由于防空气球飘动在头顶
才没使英国(因为这么多沉重的装备而)沉没
Some wit claimed that only the barrage balloons
floating overhead kept Britain from sinking.
1944年5月下旬
Late May, 1944.
突击部队被封闭在他们的集结区域内,准备出发
The assault troops were sealed within
their marshalling areas, ready to go.
现在...一次暂停
Now... a pause.
延迟(出发)当然滋生了恐惧
Fear feeds on delay, of course.
我们真的不知道我们什么时候才能出发
And we didn't really know
just when we were going.
吹牛,打牌,把我们所有的钱都输光
Shot crap, played cards,
lost all our money.
有些人赢了钱 我把我的钱都输光了
Some people won money.
l lost all mine.
钱对我来说没有任何用处 当我登上
(法国)海滩 我没有地方花它
Didn't do me any good. I had no place
to spend it when I got on the beach.
口粮,货币,弹♥药♥,装备
Rations, currency,
ammunition, kit.
打包和重新打包,检查装备
Packing and repacking,
checking equipment.
确切的入侵日期还没有被披露
The exact invasion date
was not yet revealed.
而大多数人仍不知道他们将要攻击的海滩
And most men still did not know
the beaches they were going to attack.
只有军官和军士被告知了确切的登陆区域
Only officers and NCOs had been
told the precise landing areas.
在(英吉利)海峡对面100英里的诺曼底,
100 miles across the Channel in Normandy,
这些登陆区域由五个滩头组成
these landing areas
comprised five beaches.
由西向东,"犹他"和"奥马哈"
(滩头)等待着美国人(的进攻)
From west to east, Utah and Omaha
waited for the Americans.
"黄金","朱诺"和"宝剑"滩头
则由英国人和加拿大人负责
Gold, Juno and Sword
for the British and Canadians.
但现在一切都依赖天气
But all now depended on the weather.
在5月31日那个星期三的晚上,
(Stagg) On the evening
of that Wednesday, 31 May,
甚至那时我还向艾森豪威尔将军报告
即将到来的这个周末的(气候)条件,
even then I advised General Eisenhower
that conditions for the oncoming weekend,
尤其是星期日晚上和星期一早晨,
霸王行动的关键时刻,
especially over Sunday night and Monday
morning,the crucial times for Overlord,
将会有暴风雨,但我们还是把会议进行下去
were going to be stormy,
but we went on with the meetings.
我不得不出现在艾森豪威尔
将军和他的指挥官面前,
l had to go before General Eisenhower
and his commanders,
在那决定命运的日子...6月1日,2日和3日里,
他们只和我一天碰两次头
who met for nothing else twice a day during
those fateful days...1, 2 and 3 June.
6月3日,尽管最高指挥部对天气
仍很担心,部队还是登船了
On 3 June, despite Supreme Command's concern
about the weather,embarkation went ahead.
部队对可能的突然停止行动一无所知
The troops knew nothing
of a possible hitch,
尽管一些士兵以为这只是另一次演习
though some men thought
it was just another exercise.
当我们一开始登船的时候,
我们还不知道实际的行动日期
When we first went aboard ship,
we had no knowledge of the actual day yet.
我们已登过船很多次
We had been aboard ship so many times,you see.
有六个月,我们都在不停地上下船
For six months,we were
constantly on and off ships.
在英国海峡沿岸的港口和海港里,
ln the ports and harbours
of England's Channel coast,
巨大而又复杂的装载和登船程序继续进行
the vast and complex process
of loading and embarkation went on.
在海峡中,恶化的天气现在使(盟军)
最高统帅面对一个严重的危机
ln the Channel, the worsening weather now faced
the supreme commander with a grave crisis.
那是一个极其紧张的时刻
(Stagg) lt was a time
of dreadful tension.
我们都知道只可能推迟一天
We all knew that there could be
only one day's deferment.
如果不得不再推迟一天
lf there had to be another day,
那所有的登陆舰艇都需要回到基地,
then all the landing craft
would need to return to base,
所以第二天的延期是不可能做到的
so it couldn't be done
on a second day's postponement.
(入侵行动)将必须被推迟整整两个星期
直到下一次合适的潮汐
lt would have to be deferred for a whole
fortnight until the next tides were right.
而到了那时候,我们的大西洋海图
会呈现出如此的黑色(表示多风暴)
And at that time, our charts
were so black in the Atlantic
以至于似乎根本没有发动
这次行动的任何可能性
that there didn't seem to be any prospect
of getting this operation going at all.
我们不知道将要推迟多久
We didn't know how long
it was going to be postponed.
因为天气看起来是如此糟糕,
我们不知道它是否还会放晴,
Because the weather looked so bad,
we wondered if it would ever clear up,
整个行动是否会被取消
而我们会被命令下船
and whether the whole thing would be called off
and we would be taken back off the ship.
部队为行动作好了准备
Troops primed for action.
一个舰队准备起航
An armada ready to sail.
然后,是一个令人扫兴的消息
And, then, anticlimax.
接着我们被告知 入侵行动
已被推迟至少24小时
We were then told that the invasion had
been put back for at least 24 hours.
这当然增添了我们的担心
Of course,this increased our apprehension.
我们会互相长时间交谈,谈论可能会发生的事情,
And we used to have these long conversations with
each other about the kind of things that might happen,
象我们是否会活着离开海滩
whether we'd ever
get off the beach alive.
在一片不确定的乌云的笼罩下,
例行公事继续着
Routine continued
under a cloud of uncertainty.
部队所能做的就是等待
All the troops could do was wait.
(♪ "不要再逃避")
(♪ "Don't Get Around Much Anymore")
随着时间流逝,似乎只有奇迹
才能使"霸王行动"开始
As the hours passed, it seemed that only
a miracle could get Overlord going.
然后,谢天谢地,最令人难以置信的事
在那个星期日的中午发生了
(Stagg) Then, mercifully,the almost unbelievable
happened about midday on that Sunday.
我们注意到在两个低气压之间
可能有一个间隔期
We spotted that there might be
an interlude between two depressions.
到了晚上,我自己对这个平静期的预测的信心
从进一步传来的报告中得到增强,
By the evening, my own confidence in the forecast
for this quieter period had so increased from
further reports that had come in,
我使艾森豪威尔将军和他的指挥官们确信
它(平静期)确实将在周一较晚时候到来,
that I convinced General Eisenhower and his commanders
that it would indeed arrive later on Monday,
就在周日夜间和周一上午的风暴之后
after the storm of Sunday night
and Monday morning.
它的确将在周一晚间到来,
lt would indeed arrive late on Monday,
持续整个周二,很可能延伸至周三
continue through Tuesday
and probably into Wednesday.
第二天上午,6月5日清晨,
The next morning, early on 5 June,
他们再次碰头以确认这个决定
they met again to confirm this decision.
当我能够告诉他们 我们甚至比前一晚更有信心
When I could tell them that we were even more
confident than we had been the previous night
那就是良好的,或改善的,更平静
的间歇期确实会出现
that the fine, or improved, quieter
interlude would indeed come along,
能在最高统帅和他的指挥官们
的脸上看到(他们的)高兴
the joy on the faces of the supreme
commander and his commanders
在(看到他们)前几天的深深
忧郁(的表情)之后,真是个奇迹
after the deep gloom of the preceding
days, was a marvel to behold.
我记得非常清楚
6月5日清晨4:15分
剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表