剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表
a frightened, damaged man.
7月20日后的镇♥压♥永远打破了
贵族的权力和普鲁士传统
The repression after 20 July broke the power of the
aristocracy and of the Prussian tradition forever.
但没有统治阶级能取代他们的位置
But there was no ruling class
to take their place.
对希♥特♥勒♥来说,所有的将军们
现在似乎都是嫌疑犯
To Hitler, all generals
now seemed suspect.
只有戈培尔,鲍曼和希姆莱能接近他
Only Goebbels, Bormann and Himmler
could get close to him.
他缓慢但又持续地变得虚弱
(Junge) Slowly but steadily
he became weak.
医生们进进出出
而他变得完全缺乏感情
The doctors went in and out
and he became totally apathetic.
对任何事情都不感兴趣
Not interested in anything.
这是西线上一个非常关键的紧要关头
lt was a very critical situation
on the West Front
在东线上也一样
and on the East Front, too.
在一些日子里 就好像希♥特♥勒♥不存在一样
And some days
it was like Hitler didn't exist.
他的健康突然恶化,
He was deteriorating suddenly
in his health,
但我不会过分到竟敢说
but I wouldn't go so far as to say
他不再为他所做的事情负责
that he was no more responsible
for what he was doing.
在某些方面他...
ln some ways he was...
我有一个坐了20年牢的囚犯的经历
l have the experience
of a prisoner of 20 years.
在某些方面他表现得象一个囚犯
ln some ways he was behaving
like a prisoner.
在一片破坏痕迹之中
德国人仍设法继续(工作生活)下去
Through the devastation
the Germans somehow kept going.
沿着(被炸成)一片废墟的街道,
工人们打开一条通向被炸毁的工厂的道路
Down ruined streets, the workers
made their way to ruined factories
那里一些机器仍能被拿来(修好)使用
where a few machines
could still be made to turn.
生活退却到了地窖中
Life retreated to the cellars.
人们意识到 八颗炸♥弹♥呈一条
直线落下 然后你就安全了
People learned that eight bombs fell
in a row and then you were safe.
他们学会了得过且过地过日子
They learned to live a day at a time.
要忍♥受这(种生活)真的很可怕
(Tucking) lt was really dreadful
to endure it.
我们是如此疲惫
We were so tired.
你总是处于匆忙之中
You were always in a hurry.
所有的铁路都被摧毁了
而卡车都没有汽油了
All the railways were destroyed
and the lorries had no petrol.
我们从一开始就有配给(制度)
We had rations from the beginning
它一步步地变得越来越糟
and step by step it was worse and worse.
德国自身已接近其(能力)限度的极限
Germany itself was near the end of its tether.
七百万外国强制劳工仍不够用
Seven million foreign forced labourers
were not enough.
一切东西...石油,金属,食物...
都正在消耗殆尽
Everything... oil, metal, food...
was running out.
从衣服到飞机的所有东西都
被打上补丁并重新投入使用
Everything from clothes to planes
was patched and made to serve again.
军人们也一样
Men, too.
战争伤残者被送到工厂里循环利用
The war cripples were recycled
for the factories.
脑部受损的士兵被教会重新说话
The brain-damaged soldiers
were taught to speak again.
现在我们甚至想要低声说话
Nun wollen wir einmal das hauchen.
那怎么说?
Was ist das für ein Laut?
A.
A.
我们读A,那么这是?
Hauchen wir das A, dann heißt es?
Ha.
Ha.
现在我给你看这里的一本书
Nun werde ich Ihnen
dieses Buch hier zeigen.
我们应该怎么说?
Was sollen wir hauchen?
哈, 哈, 哈.
Ha, ha, ha.
- 快速重复.
- 哈, 哈, 哈.
- Schnell hintereinander.
- Ha, ha, ha.
现在敌人正在接近帝国的边界
Now the enemy was approaching
the very frontiers of the Reich.
人♥民♥冲锋队,由老人,未成年人和不适合参军者
组成的国土防卫部队,被(带领着)宣誓就职
The Volkssturm, the home guard of the elderly,
the underaged and the unfit, was sworn in.
柏林国土防卫军的战士们
举起你们的右手 并跟着我宣誓...
我对上帝发出这个神圣的誓言
对德意志帝国的领导人
阿道夫·希♥特♥勒♥
完全效忠和服从
柏林人♥民♥冲锋队的战士们,
你们刚刚已...
Männer des Berliner Volkssturms,
ihr habt soeben...
他们带着僵硬的面容 听着戈培尔
(进行)关于战斗到最后一刻的慷慨演讲
They listened with closed faces to oratory
from Goebbels about fighting to the bitter end.
做好准备的和坚决抵抗的部队,
(Goebbels) ..wehrbereiter
und wehrentschlossener Männer verfügt,
有一种坚定和不可动摇的意志...
die den festen und unerschütterlichen
Willen haben...
数百万人已不可动摇地下定了决心
绝不让我们的旗帜降下
并象懦夫一样投降
人♥民♥冲锋队步履艰难地穿过 四年前同样
见证从巴黎凯♥旋♥的士兵们 的勃兰登堡门
The Volkssturm trudged out through that same
Brandenburg Gate which had seen the soldiers
march back from Paris four years before.
他们朝俄♥国♥人走去,
They went towards the Russians,
把他们的想法埋在他们的心底
keeping their thoughts to themselves.
剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表