剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表
但上一次我们也不知道
♪ We don't know what we're fighting for
But we didn't know the last time
♪ 所以装填大炮,抽出军刀
♪ So load the cannon,
draw the blade
♪ 润-滴-滴 顿 顿 顿
♪ Rum-di-di dum dum dum
♪ 来吧 加入这场大阅兵...
♪ Come on and join the big parade...
♪ 润-滴-滴 顿 顿 顿, 润-滴-滴 顿 顿,
润-滴-滴 顿 顿 顿
♪ Rum-di-di dum dum, rum-di-di dum dum,
rum-di-di dum dum dum
♪ 让鼓发出宏亮的声音
♪ Let the drums roll out
♪ 让喇叭吹响
♪ Let the trumpets call
♪ 当人们呼喊
♪ While the people shout
♪ 让乐队开始演奏
♪ Strike up the band
是凶险的敌人手中的飞机
lt was the airplanes in the
hands of the treacherous foe
导致我丈夫丧生,
that brought my husband to his death,
如果我能在维加成为一名合格的飞机工人
and if I can qualify
as an airplane worker at Vega
并用我的手帮助使它们飞行,
and with my hands
help to keep 'em flying,
我会感觉我在为他继续(战斗)
I will feel that I am carrying on for him.
♪ 听钹在鸣响
♪ Hear the cymbals ring
♪ 呼唤每个人
♪ Calling one and all
♪ 到习武场
♪ To the martial swing
♪ 让乐队开始演奏
♪ Strike up the band
♪ 有工作要完成,要完成
♪ There is work to be done, to be done
♪ 有场战争要取胜,要取胜
♪ There's a war to be won, to be won
♪ 来吧,你个炮娘养的
♪ Come, you son of a, son of a gun
♪ 表明你的立场
♪ Take your stand
♪ 排成一排,鞠个躬
♪ Fall in line, yea a bow
♪ 来吧,我们走
♪ Come along, let's go
♪ 嘿,指挥,让乐队开始演奏
♪ Hey, leader, strike up the band
我们在尽我们的那份力,
We are doing our share,
但我们要做的远比我们已做的要多得多
but we're going to do
infinitely more than we have done.
今天我们镇上有两位母亲,
We have in our town today two mothers,
她们每个人都已奉献两个儿子(去参军)
each of whom has given two sons already.
就如我以前说的,我们将奉献我们
的儿子,我们将奉献我们的生命,
And, as I said before, we'll give
our sons, we'll give our lives,
但是,在上帝的帮助和仁慈下,
but, by the help and grace of God,
我们不会放弃我们自♥由♥的美国
或我们民♥主♥的生活方式
we will not give up our free America
or our democratic way of life.
♪ 让乐队开始演奏
♪ Strike up the band
♪ 扬基-嘟 嘟都-嘟 嘟都-嘟
♪ Yankee-doo doodle-doo doodle-doo
♪ 我们会安然度过,嘟都-嘟 嘟都-嘟
♪ We'll come through,
doodle-doo doodle-doo
♪ 为了红,白和蓝,嘟都-嘟
♪ For the red, white and blue,
doodle-doo
♪ 借个手
♪ Lend a hand
♪ 随着旗帜展开
♪ With the flag unfurled
♪ 我们能打败世界
♪ We can lick the world
♪ 嘿,指挥,让乐队开始演奏
♪ Hey, leader, strike up the band
在珍珠港事件的那个晚上,
On the night of Pearl Harbour,
一个人很开心...温斯顿·丘吉尔
one man had been happy...
Winston Churchill.
因为现在他知道英国被拯救了
For now he knew Britain was saved.
几天之后他旅行到了华盛顿
A few days later
he journeyed to Washington
以确保战争将按照英国的"欧洲第一
太平洋第二"的计划来打,
to make sure the war was going to be fought on the
British plan of Europe first and the Pacific second,
并巩固新的英-美联盟
and to cement the new
Anglo-American alliance.
他们以为我们是什么样一种人?
What kind of a people
do they think we are?
是否可能他们还没有意识到
ls it possible they do not realise
我们将永远不会停止不屈不挠地抵抗他们
that we shall never cease
to persevere against them
直到他们得到一个他们和
全世界都不会忘记的教训
until they have been taught a lesson
which they and the world will never forget.
丘吉尔知道,时间在同盟国这边
Time, Churchill knew,
was on the Allies' side.
有美国的工业实力在他们背后
(支持他们),他们不可能输
With America's industrial might
behind them, they could not lose.
在太平洋1942年的开局对美国人很糟
1942 began badly for the
Americans in the Pacific.
马尼拉,菲律宾的首都,
在1月1日落入日本人手中
Manila, capital of the Philippines,
fell to the Japanese on January 1.
日本人把美国部队逼入狭隘的巴丹半岛
The Japanese pushed the American forces
back into the narrow peninsular of Bataan.
美国人的计划是在那里坚守
6个月左右,直到援军到来
The American plan was to hold out there for
six months or so,until reinforcements came.
但援军从未到来,
But the reinforcements never did come,
巴丹也并未真正做好被围攻的准备
and nor had Bataan
been really prepared for a siege.
被围困在巴丹的美国部队没有空中支援,
The American troops besieged at Bataan
had no air support,
缺乏医疗用品 他们的士气也很低迷
were short of medical supplies
and their morale was poor.
甚至他们的总司令,麦克阿瑟将军,
Even their commander-in-chief,
General MacArthur,
也离开他们去了更安全的海岸(澳大利亚)
had left them for safer shores.
他们痛苦的歌♥谣(是这么唱的):
"我们是巴丹的战斗中的杂种
Their bitter ballad:
"We are the battling bastards of Bataan
没有妈妈,没有爸爸,没有山姆大叔
No mama, no papa, no Uncle Sam
没有阿姨,没有叔叔,
没有表哥,没有侄女,
No aunts, no uncles,
no cousins, no nieces,
没有药,没有飞机或大炮
No pills, no planes or artillery pieces
而且根本没人在乎"
And nobody gives a goddamn."
对他们至今取得的胜利
之轻松感到洋洋得意,
Cock-a-hoop with the ease
of their victory so far,
日本人呼吁被围在巴丹的美国人投降
the Japanese called on the Americans
beleaguered in Bataan to surrender.
"菲律宾之声"唤起各个地方每个人的注意
The voice of the Philippines calling
the attention of everyone everywhere.
各个地方的每个人,全国的菲律宾人和美国人...
Everyone everywhere, Filipinos
and Americans all over the country...
他们还尝试了传♥单♥...
They tried leaflets too...
主要针对美国部队中的菲律宾士兵
aimed mostly at the Filipino soldiers
among the American forces.
日本人逼近来作最后一击
The Japanese closed in for the kill.
1942年5月上旬,
ln early May, 1942,
驻菲律宾的美国指挥官,温赖特将军,
the American commander in the
Philippines, General Wainwright,
接受了不可避免的(结局)
让他剩余的部队投降了
bowed to the inevitable and surrendered
the remainder of his forces.
以人道的名义,我决定接受,
I've decided to accept,
in the name of humanity,
菲律宾群岛上所有美国和
菲律宾陆军部队的正式投降
the formal surrender of all American and
Philippine army troops in the Philippine lslands.
你们将...我重复,将...把你们
所有的部队向合适的日本军官投降
You will... repeat, will... surrender all
troops to the proper Japanese officer.
八万美国人投降,
80,000 Americans surrendered,
美国♥军♥事史上最大的一次大规模投降
the largest mass capitulation
in American military history.
日本人让美国人在酷热的骄阳下
从巴丹向100多英里外的战俘营行军
The Japanese made the Americans march in the blazing
sun to prison camps 100 or so miles from Bataan.
被剥夺了水和药物,
饥饿难耐并被残酷殴打,
Deprived of water and medicine,
starved and brutally beaten,
差不多一万士兵死在了途中...
some 10,000 soldiers
died along the way...
比在巴丹的战斗中阵亡的人还多
more than had been killed
in the actual fighting for Bataan.
到1942年春天,日本的征服处于其顶峰
By that spring of 1942, the Japanese
conquests were at their peak.
英国人和美国人现在当然
会要求和,东京争辩道...
Surely the British and Americans would
now want to make peace, argued Tokyo...
一个会允许日本保留其征服地区的和平
a peace that would allow the Japanese
to retain their conquests.
但(美国人)已经采取勇敢
的措施来回击日本人了
But already bold steps were being taken
to strike back at the Japanese
就在他们帝国的心脏,东京
here in the heart of their empire,Tokyo.
我在一艘叫"北汉普顿"的巡洋舰上
l was on this cruiser
called the Northampton
当我们看见"大黄蜂"号♥(航♥空♥母舰)
赶上来的时候 我们已经出海几天了
and we were several days out at sea
when we saw the Hornet coming up.
"大黄蜂"号♥的甲板上有些非常不寻常的飞机...
And the Hornet had very
unusual planes on deck...
你可以从很远就看到它们
剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表