剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表
然后他们来找我 并说,"你想要把
克莱沃城(德国西北城市)干掉吗?"
(Horrocks) Then they came to me and said,
"Do you want the town Cleves taking out?"
这里的"干掉"他们是指
派重型轰炸机去炸掉克莱沃
By "taking out" they meant all
the heavy bombers putting on to Cleves.
我知道克莱沃是一个古老的德国历史名城
Now, I knew that Cleves was a fine
old historical German town.
克莱沃的安妮,(英国)亨利八世
的妻子之一,就来自那里
Anne of Cleves, one of Henry
VIII's wives, came from there.
我知道在克莱沃有许多平民,男人,女人和孩子
l knew that there were a lot of civilians
in Cleves,men, women and children.
如果我说不,他们就会活
如果我说行,他们就会死
lf I said no, they would live.
lf I said yes, they would die.
一个你必须作出的可怕决定
A terrible decision you've got to take.
但一切都有赖于在马特伯恩(位于
克莱沃西南的小镇)得到一片高地
But everything depended on getting
a high piece of ground at Materborn.
德国预备队必须穿过克莱沃,
The German reserves would
have to come through Cleves,
而我们必须突破齐格菲防线 并到达那里
and we would have to breach
the Siegfried line and get there.
你自己的生命,你自己的部队,必须放在首位,
And your own lives, your own troops,
must come first,
所以我说行,我想要干掉它
so I said yes, I did want it taking out.
但当那晚 就在零时前 所有那些
轰炸机飞过去...去干掉克莱沃时,
But when all those bombers went over the night...
just before zero hour,to take out Cleves,
我感觉就象个谋杀犯
l felt a murderer.
在战后 我做过非常多的噩梦
一直是(梦到)克莱沃
And after the war I had an awful lot
of nightmares. lt was always Cleves.
莱茵河以西的城市一个接
一个地被扫清了德国部队...
One after another, the cities west of
the Rhine were cleared of German troops...
波恩,科布伦茨,美因茨,当然,还有科隆
Bonn, Koblenz, Mainz
and, of course, Cologne.
到3月22日,不再有德国士兵
在莱茵河以西战斗
By March 22, no German soldier
fought west of the Rhine.
现在只有莱茵河横亘于西线盟军
和希♥特♥勒♥德国的心脏地带之间
Only the Rhine now lay between the Western
Allies and the heartland of Hitler's Germany.
跨越它的准备工作立即开始
Preparations began straightaway to cross it.
安恒复仇者
那晚9点,我记得我坐在一个指挥所里在等待,
(Horrocks) At nine o'clock in the evening,
I remember waiting,sitting in a command post.
然后传来了苏格兰高地
警卫团越过莱菌河的消息
Then the news came through that
the Black Watch were over the Rhine.
在某种程度上,相当历史性(的时刻),你知道
他们越过了莱茵河
Rather historic, you know, in a way.
They were over the Rhine.
剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表