剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表
甚至当你走下坡路时,
你也知道你必须再上坡,
Even when you went downhill,
you knew you had to go up again,
而我们的背上正背着60到70磅的东西,
and we were carrying
60 to 70 pounds on our back,
五天的口粮加上武器,弹♥药♥
five days' rations
plus arms, ammunition.
你会想,"欧,这什么时候才是个头呀?"
You'd think, "Oh, will it ever end?"
(我们)就这样不断地向前向前再向前走,
lt just went on and on and on,
还有下雨...当然,还有担心
被埋伏或被攻击的恐惧
and the rain... and, of course, the fear
that you would be ambushed or attacked.
第一次温盖特远征绝对是一次地狱之旅,
lt was absolute hell
in the first Wingate expedition,
那里丛林是日本人的朋友,却是我们的敌人
where the jungle was the friend
of the Japanese, but our enemy.
我们整天都湿漉漉的,
We were wet all the time,
当我们湿的时候 蚂蝗就会爬到我们的身上
and while we were wet
we got the leech onto our bodies.
它们一直都在那儿 因为非常潮湿
They were there all the time
because of the dampness of it.
它们爬到你的身上,从你身上吸血,
They got onto your body,
sucked the blood from your body,
除非你马上用烟头烧它们,
and unless you burnt them the right way
with the cigarette end,
否则它们掉落后会在你浑身上下留下黑点
they fell off and left black spots
all over your body.
一旦它们吸饱了血,
它们就从你身上落下
Once they had their fill of blood,
they dropped from your body
并在你的衣服里炸开,
而你会被血覆盖
and burst inside your clothes,
and you were smothered in blood.
你会受伤并被丢下这种想法,
The thought that you'd get
wounded and be left behind,
一直都在我们的脑海中,我想...
我肯定大部分人都有这种想法
that was always in our minds, I think...
l'm sure it was in most people's minds.
我看到过有伙计不得不被丢下...
l saw chaps having to be left behind...
(内维尔·G·霍根 第14军上尉)
手榴弹,手♥枪♥,热水瓶,
hand grenade, pistol, flask of water,
水瓶,口粮...
water bottle, rations...
靠着一棵树坐着,被丢下
and propped up against a tree, left.
450人丧生
450 died.
对一些人来说,(这只是)在
丛林空地中的一次简单穿越
For some, a simple cross
in a jungle clearing.
6月,在四个月后,第一批"钦迪特"从缅♥甸♥返回
ln June, after four months,
the first Chindits returned from Burma.
在进去的3,000多人中,只有不到2,000人回来
Out of the 3,000 men who had gone in,
less than 2,000 came back.
疲惫而又憔悴,大多数人在丛林中行军一千英里
Weary and emaciated, most had
marched a thousand jungle miles.
无论这次远征的军事结果如何,
Whatever the expedition's
military results,
它确实在丛林行动,空投补给
和士气方面上了宝贵的一课
it did teach valuable lessons in jungle
operations,in air supply, and in morale.
这是一次突袭 它的战术和战略影响并不大
(Calvert) This was a raid. lts tactical
and strategical effect was not great.
它的主要影响是对英国和
印度部队的士气(上的影响)
lts main effect was on the morale
of the British and lndian troops.
我们的部队不是经过挑选的人,
Our forces were not picked men,
他们是普通的英国和廓尔喀营,
they were ordinary
British and Gurkha battalions,
而其他部队说,"我的天,
and the rest of the army said, "My God,
如果那些人能做到,那我们也能"
if those people can do it, we can."
非常缓慢地,英国人正在掌握丛林的规律
Very slowly, the British
were getting the measure of the jungle.
他们憎恨它的臭气,它的潮热
They loathed its stench,
its sticky heat.
他们很难意识到丛林是不偏不倚的
lt was hard for them to realise
that the jungle was neutral.
(日本人用英语喊叫)
你好,汤米! 你在哪儿?
Hello, Tommy! Where are you?
你好,汤米! 你在哪儿?
Hello, Tommy! Where are you?
我被击中了 过来帮帮我
l have been hit. Come and help me.
敌人进行一种粗糙但有效的神经战
The enemy carried on
a crude but effective war of nerves.
部队仍把日本兵当做丛林的主人,
The troops still thought of the Japanese
soldier as master of the jungle,
只靠一把米就能过好几天的人,
a man who could go for days
on a handful of rice,
似乎不知道恐惧的含义,
didn't seem to know the meaning of fear,
永远也不会投降,或许是无法打败的
would never surrender,
was perhaps unbeatable.
一种超人
A sort of superman.
(吉尔伯特·考林斯 第14军炮手)
日本人是优秀的士兵 他是优秀的士兵
The Japanese was a good soldier.
He was a good soldier.
如果他被命令去完成
一个任务,他会至死方休
lf he was told to do a job,
he would stop there until he died.
野兽
Animals.
但却是非常出色的士兵,
非常出色的战士
But great soldiers,
great fighting soldiers.
他们的战斗训练(水平)太出色了
你会禁不住敬佩他们
Their battle drill was fantastic.
You couldn't help but admire them.
如果他们被埋伏了他们会朝你(反击)...
lf they were ambushed,
they were at you...
在20或30秒里 他们就会
用他们的迫击炮轰你,
in 20 or 30 seconds they were
pounding you with their mortars,
而在正面进攻中 没人能打败他们,我想
and in frontal attacks nobody
could beat them, I think.
他们只是不断进攻进攻进攻
They would just come on and on and on.
他没有这个意识,我想,去为他自己考虑
He hadn't the mentality, I suppose,
to think for himself.
他只是服从命令
He just obeyed orders.
他会使用一切东西来攻击你,
即使这意味着他会送命
And he came at you with everything he
had, even if it meant losing his life.
他只是...他不在乎生命
He just... he didn't care about life.
我们从一开始就被教导我们必须...
我们的生命是天♥皇♥的
We were taught from the very beginning
that we must...our life is the emperor's.
比如,当我出发去打仗的时候,
For instance, when I left for war duty,
我必须剪下我的指甲和头发
l had to clip my nails and hair
并写下一份遗言和遗嘱,
and write a last will and testament,
因为从那一刻起 我们的生命就在天♥皇♥手中
because from that moment our lives
are in the emperor's hands,you see.
换句话说,
ln other words,
万一我的尸体没被找到,我的家人就
会把那些东西(指甲和头发)放进骨灰瓮
my family will put that in the urn
in case my body is not recovered anyway.
所以我们(所接受)的训练就是为天♥皇♥而死
So our training is to die
for the emperor, you see.
我们有所谓的军官俱乐部,
里面有日本艺妓
We had what we called officers' clubs,
where there were Japanese geishas.
这些主要是为军官级别而设的
These were mostly for officer grade.
对其他军衔(的士兵)而言,
我们有你们所谓的"慰安妇"
For the other ranks, we had
what you might call "comfort girls".
当然,在军官的聚会上 你们全都要喝酒...
And, of course,in the officers'
parties you all drank...
整个过程是非常快地喝醉,唱歌♥,
the thing was to get drunk
very quickly, sing songs,
而因为女孩数量有限,
and because of
the limitation of the girls,
之后只有高级军官才能够得到她们
only the high officers got them later.
但那些歌♥就像...
But the songs would be like...
我想英国人有首歌♥叫做
"让我在苜蓿地里打滚",
l think the English have a song
called "Roll Me Over in the Clover",
你们会打拍子"一,二,三,四..."就像这样
and you go "One, two, three, four..." like this.
我们的歌♥也非常相似...
总是"一,二,三,"像这样
Our songs are very similar... it's always
"One, two, three," like this.
内容也很相似
And similar in content, too.
对士兵来说,我们的娱乐...
For the enlisted men,
our entertainment...
因为你只有在战役之间
或者休假日的时候娱乐,
Because you're entertaining only
between battles or on one day's leave,
而第二天你可能就会死,
我们没有时间进行任何过长的娱乐,
and you may die next day, we don't have
much time for any lengthy entertainment,
我们直接去找慰安妇
we go straight to the comfort girls.
你付了钱 你出来的时候感觉
精神振作 象重生了一样
You pay your money and you come out
feeling refreshed and like a new man.
大部分娱乐士兵的慰安妇,
Most of the comfort girls
for the enlisted men,
许多是朝鲜人,
many were Koreans,
我必须说我非常尊敬她们所有人,
and I must say
l respect all of them very much,
因为还有谁会到前线来 给予我们
中的许多人在这世间最后的娱乐呢?
剧集 | 二战全史(1973) | 导航列表