Let me guess--
我猜
you're here for help with a little post-traumatic stress?
你是来治疗轻度创伤后压力症的吗
That diagnosis was free, by the way.
顺便说下 刚那诊断是免费的
No, I'm here about Henry.
不是 我是为亨利来的
I'm sorry. I-I-I really shouldn't...
对不起 我 我不应该...
I know. I'm sorry.
我知道 我也很抱歉
Just tell me something.
只需要跟我说说
This fairy tale obsession-- what is causing it?
他那童话强迫症 是怎么引起的
I mean, he thinks everyone is a character in his book.
他觉得每个人都是书中的角色
That's...
这很...
crazy.
疯狂
I hope you don't talk that way in front of him.
我希望你不要在他面前那么说
The word "crazy" is, um, quite damaging. These stories...
疯狂这个词很伤人 这些故事...
They're his language.
是他的语言
He has no idea how to express complex emotions,
他不知道该如何表达复杂的情绪
so he's translating as best he can.
所以他尽可能地解释
This is how he communicates,
这就是他与人交流的方法
and he's using this book to help deal with this problems.
他用那本书去帮他解决这个问题
But he got the book a month ago.
但他一个月前才拿到那本书
Has he been seeing you longer than that?
他早在那之前就来治疗了对吗
Um... Yes, he has.
是的
So it's Regina, isn't it?
是因为瑞金娜吗
Uh, his mother is a... very complicated woman,
他妈妈是一个非常复杂的女人
and, uh, over the years,
过去这些年
her attempts to try and bring Henry closer have only backfired.
她想要接近亨利 却适得其反
Why don't you take a look at the file?
看看这些档案
Um, see what I mean.
你就明白我的意思了
Why are you doing this?
你为什么要这么做
Well, he talks about you a lot,
他经常谈起你
and you're very important to him.
你对他意义非凡
Thank you.
谢谢你
Just, uh, see that I get it back, okay?
你先看着 我到时候找你拿 好吗
Ms. Swan.
斯旺小姐
For the sake of the boy,
为了这个孩子好
be careful how you handle his belief system.
注意下你对待他信仰体系的方式
Destroying his imagination would be--be devastating.
使他的想象破灭 会彻底摧毁他
You were right. She was just here.
你说得没错 她刚来过
Did she take the file?
她把档案拿走了吗
Yes.
拿走了
How--how did you know she was gonna come here?
你 你怎么知道她会来的
Because I'm the one who gave her the idea.
因为是我让她萌生这个想法
Hey there.
你好啊
If you're concerned about the "Do not disturb" signs,
如果你是操心那些请勿打扰的指示牌
don't worry. I've left them alone.
放心 我没碰坏它们
Actually, I'm here about
事实上 我是为了
Dr. Archibald Hopper.
阿奇柏德·和普医生而来
He mentioned you got into a bit of a row with him earlier?
他说你之前和他有点小争执
No.
没有
I was shocked, too,
我也很震惊
given your shy, delicate sensibilities.
考虑到你内敛细腻的处事方式[讽刺]
He says you demanded to see Henry's files
他说你要求看亨利的档案
and when he refused, you came back and stole them.
在他拒绝以后 你回去把档案偷走了
He gave them to me.
是他给我的
Alas, he's telling a different tale.
啊哦 他可不是这么说的
May I check your room,
我能检查一下你的房♥间吗
or must I get a search warrant?
还是要我拿一个搜查令来
Is this what you're looking for?
这是你要找的吗
Well, you're very accommodating.
你真配合
I'm afraid, Ms. Swan, you're under arrest... again.
抱歉 斯旺女士 你又被捕了
You know I'm being set up, don't you?
你知道我是被陷害的 对吗
And who, may I ask, is setting you up?
我能问问 是谁陷害你的呢
...where carbon dioxide and water synthesize.
合成了二氧化碳和水
May I speak with my son?
我能和我儿子谈谈吗
We're in the middle of a lesson. Is it important?
我们正在上课 你有很重要的事吗
Do you think I'd be here if it wasn't?
你觉得如果不重要我会来吗
Henry, sweetie, I have some bad news.
亨利 宝贝 我有个坏消息
The woman who you brought here--
你带来的那个女人
she's been arrested.
她被捕了
She broke into Dr. Hopper's office
她闯进了和普医生的办公室
and stole his files.
偷了他的文档
She's a con woman.
她是个骗子
She's trying to learn about us in order to take advantage of us.
她想获取我们的信息 然后利用我们
That's why she's sticking around.
所以她才留下没走
I'm sorry.
我很遗憾
No, you're not.
你没有
I know you think otherwise,
我知道你有别的想法
but all I'm doing is trying to protect you.
但我所做的一切都是为了保护你
This is gonna be good for us. You'll see.
这对我们有好处 你会明白的
Things will be better.
一切都会好起来
I gotta get back to class.
我要回去上课了
You know the shrink is lying, right?
你知道这个心理医生在撒谎 对吧
To the right, please. Why would he lie?
请换右侧 他为什么要撒谎
The mayor put him up to this.
镇长逼他这么做的
She's gotta have something on him.
她一定拿什么东西在威胁他
He's terrified of her like everyone else in this...
他和这个镇上的所有人一样
town.
畏惧她
To the left.
向左转
Regina may be...
瑞金娜也许
a touch intimidating,
看起来有点凶
but I don't think she'd go as far as a frame job.
但我觉得她不至于陷害你
How far would she go? What does she have her hands in?
那她至于做什么 她都插手了哪些事
Well, she's the mayor. She has her hands in everything.
她可是镇长 所有的事她都得插手
Including the police force?
也插手警务吗
Henry. Henry, what are you doing here?
亨利 亨利 你来这里做什么
His mother told him what happened.
他妈妈告诉他发生了什么事
Of course she did.
她当然说了
Henry, I don't know what she said--
亨利 我不知道她说了些什么
You're a genius.
你真是天才
What?
什么
I know what you were up to.
我知道你打的算盘
you were gathering intel...
你在搜集信息
for operation cobra?
为了"眼镜蛇行动"吗
I'm sorry. I'm a bit lost.
抱歉 我听晕了
It's need-to-know, sheriff,
这事你不需要知道 治安官
and all you need to know
你只需要知道
is that Ms. Blanchard's gonna bail her out.
布兰切特小姐愿意保释她
You are?
你愿意
Why?
为什么
I, uh, trust you.
我 相信你
Well, if you can uncuff me, I have something to do.
给我去掉手铐 我还有事
What the hell are you doing?
你到底在做什么
Picking apples.
摘些苹果
You're out of your mind.
你真疯了
No, you are, if you think a shoddy frame job's
不 如果你以为一个拙劣的陷害就足以
enough to scare me off.
吓跑我 你才疯了
You're gonna have to do better than that.
你得再努力一点才行
You come after me one more time,
再招惹我一次
I'm coming back for the rest of this tree.
我就把整棵树都砍掉
Because, sister, you have no idea what I'm capable of.
因为 你根本不知道我能做出什么来
Your move.
该你了
Maybe it's for the best.
这样也好
The forces you're summoning are darker than we can conceive.
你召唤的力量远比我们预想的邪恶
Oh, now you're trying to protect me?
你现在想到要保护我了
It's what I do.
这是我的职责
I know.
我知道
You're the only one who does.
你是唯一一个坚守职责的人了
Helping you is my life.
我生命的意义就是辅佐你
Well, then help me understand why this curse isn't working.
那帮我想想为什么这条咒语不起作用
If you want to know that,
如果你想知道答案
then you need to go back to the person
就必须找到
剧集 | 童话镇(2011) | 导航列表