They're gonna have to leave. Hmm.
会被逼走的
Oh, my god.
天啊
You like her.
你喜欢她
She is a nun, Leroy.
她是位修女 勒罗伊
Could you possibly pick anyone any less available?
你就非得看上这么不能碰的人吗
Says the girl who went after a married guy?
找已婚男人的人有资格说吗
At the end of the day, you're no better than I am.
说到底 你比我强不到哪去
You got your reasons for being here.
你在这里自有理由
I got mine.
我也一样
And when I say I'm gonna get that $5,000,
我要是说能弄到五千块钱
I'm gonna get that $5,000.
我就会弄到那五千块
I didn't think you were gonna show up.
我还以为你不会来了
I was afraid I was too late.
我还怕我来的太迟
Well, you did cut it pretty close.
你的确差点来不及
Come on.
来吧
Look at all those lights.
这些光真美
Are those the fireflies?
那是萤火虫吗
No!
不是
That's the village.
那是村庄
And beyond that, all the lights of the kingdom.
再远一些就是王国里所有的光
You've seen a lot of this world, haven't you?
你见过的可真多
From a distance, yes.
只是从远处看看
What's wrong with that?
那又怎么了
Flying over the world and being a part of it
盘旋在世界上空和生活在其中
aren't exactly the same thing.
是不一样的
Well, at least you've seen the world.
至少你见过这个世界
Me--I live in the mines, underground.
而我住在矿井里 住在地下
All I ever see is diamonds and dirt and dwarves.
我就见过钻石 泥土和小矮人
You know...
你知道吗
We could see it together.
我们能一起去看看这个世界
Get a boat, sail all over,
弄条船 到处航行
explore everything the world has to offer.
探索世间的一切
Oh! Look!
哇 看啦
Okay, let's do it.
好 就这么定了
Tomorrow night, after I drop off the dust,
明晚等我送完仙尘
let's meet back here.
我们这里见
We'll run off together.
我们一起出逃
We'll see the world.
一起看看这个世界
Sounds like a dream come true.
听起来真是梦想成真
Now I know it's a bit of a fixer-upper.
我知道这个亟待修缮
Could probably use a new coat of paint,
需要重新刷漆
a few spritzes of febreze here and there.
到处喷点除臭剂
But you can't tell me
但是你说说看
That $5,000's not a reasonable price for this beauty.
五千美金的价格很合理吧
$3,000, I think.
我出三千
I need $5,000.
我需要五千
You need $5,000.
什么叫你要五千
To what do we owe this specificity?
为什么指定要这个数
Trying to help out a friend.
想要帮个朋友摆脱困境
Oh, I see.
明白了
Look, you don't even have to pay me anything.
你都不需要付钱给我
Just forgive one month's rent for the nuns.
只要免除修女们一个月的租金
The nuns?
修女们
You can have the boat. They'll pay you back eventually.
船归你了 她们最终也会还你钱
It's a good deal. You get everything.
这交易很好 你能得到一切
So that's what this is about.
你就是为这个
Come on. You're a rich guy. You can afford to give them time
你是有钱人 可以给她们点时间
to make up one month's, right? You're right. I could.
来凑齐月租 对吧 是的 我可以
So great. But I won't.
那就好 但是我不要这么做
I have a fairly specific rental agreement.
我有一个相当详细的出租协议
If they miss a payment, I'm within my rights to evict.
如果她们付不起 我有权利驱逐她们
Oh, come on. Why would you And quite honestly,
得了吧 你为什么要 老实说
it's gonna be a great relief
能够摆脱这些可恶的租客们
to be rid of such distasteful tenants.
对我是个很大的解脱
You don't like nuns?
你不喜欢修女
Who doesn't like nuns?
有谁会不喜欢修女
Oh, I have my reasons.
我有自己的理由
And they're mine.
这是我的私事
Let's just say I have a long and complicated history with them,
我跟她们有段很复杂很长的历史
and leave it at that.
就不多说了
Hello?
你好
Astrid.
阿斯特丽德
Mary Margaret said I might find you down here.
玛丽·玛格丽特说我会在这里找到你
I... I made you a pie.
我给你做了个馅饼
It's the least I could do after all your help.
你帮了我们这么大忙 我无以回报
Wow.
真棒
Oh, this boat is great!
这船太棒了
It's gonna be amazing when you get it out on the water.
坐着这条船航行会非常有趣的
I can't even remember the last time I was on it.
我都不记得最后一次上船是什么时候了
Wh-what's this?
这是什么
If you sold all the candles,
如果你卖♥♥光了蜡烛
why are they still here, Leroy?
它们为什么都还在这里 勒罗伊
I didn't sell them all.
我没卖♥♥出去
I tried to, but nobody wanted to buy them from me.
我试过了 但没人想从我这里买♥♥
I was gonna tell you the truth,
我打算告诉你的
but I was afraid of letting you down.
但我不想让你失望
So you lied.
那你就撒谎
I'm sorry, Astrid.
对不起 阿斯特丽德
I guess you believed in the wrong guy.
你信错了人
You find something?
找到什么了
Kathryn's phone records.
凯思琳的电♥话♥记录
Every call she made the day she crashed her car,
她撞车那天的每通电♥话♥
including an 8-minute call between her and David
包括车祸前一小时内她与戴维
within an hour of the accident.
一通八分钟的电♥话♥
That's not possible.
不可能
He said he didn't speak to her that day. Then he's lying.
他说那天没跟她通过话 他说谎
No. I know when someone is lying, and David--
我能看出谁在说谎 而戴维
It's right here on paper, Emma.
纸上都写着呢 艾玛
Phone records don't lie. People do.
电♥话♥记录不会说谎 人会
And our friend David does it better than most.
而我们的朋友戴维做得比谁都溜
Don't beat yourself up over this.
你也不用自责
You're not the only person David fooled.
被戴维骗的不止你一个
I'll have what she's having.
我要一杯跟她一样的
Well?
怎么样
Did you get it?
你搞定了吗
What do you think?
你觉得呢
I think you're right.
你是对的
I was dreaming if I thought that the Town Harlot
我幻想"小镇之娼"和"小镇醉鬼"
and the Town Drunk could accomplish anything.
能干成什么事真是做梦
Yeah.
是啊
Just dreamin'.
梦一场
Stealthy.
鬼鬼祟祟
You know, if you wanted to sneak out, you should've come to me.
如果你想偷偷溜出去 你应该找我
You're leaving us? Without even saying good-bye?
你要离开我们 都不说声再见
But--but where you going?
你要去哪儿
To be with Nova.
我要跟诺娃在一起
We're in love. We're gonna see the world together.
我们相爱了 我们要一起去看这个世界
I don't understand.
我不明白
I thought we were meant to live our lives here, in the mines.
我们不是一辈子都该待在这矿井里吗
I thought so, too,
我本来也这么想
but things change when you fall in love.
但当一个人恋爱了 一切都会改变的
Suddenly anything seems possible.
突然间万事皆有可能
Well, take this with you.
把这个带上
It might come in handy.
说不定会有用
I don't need it anymore.
我再也不需要它了
You can't do this, Dreamy.
你不能这样做 爱做梦
You can't go to her.
你不能去找她
Why not?
为什么不行
You have a responsibility--
你有责任
to mine the diamonds we make into fairy dust.
把我们开采出的钻石做成仙尘
剧集 | 童话镇(2011) | 导航列表