At our age, there are very few men left,
而人需要陪伴
and people need companionship.
我让她们高兴 她们让我高兴
I make them happy, they make me happy.
我爱她们 爱她们所有人
And I love them, all of them.
所有人
All of them.
我认为这是一种帮助他人的爱
I think of it as assisted loving.
我们会给你注射头孢曲松钠和阿奇霉素
We'll get you a shot of ceftriaxone and azithromycin.
护士马上就过来
The nurse will be with you shortly.
不要碰 走开
Don't touch that. Get away.
崔医生
Hey, Dr. Choi.
厄尔让我把这个还给你
Earl said to give this back to you.
什么意思
What--what do you mean?
一直大吵大闹 让他睡不着觉
Made such a racket, wouldn't let him get any sleep.
他说要去搞一只沙鼠
Said he's going to get a gerbil.
不要碰 走开 走开
Don't touch that. Get away, get away.
抱歉 麦基 我得走了
Sorry, Maggie, I got to go.
那我怎么处理这个
Hey, what am I supposed to do with it?
我不知道
I don't know.
放去医生休息室吧
Put him in the doctors' lounge.
走开 走开
Get away, get away.
来吧
Come on.
弗兰克 你吓死我了
Oh, Frank, I was so scared.
我说过不会有事的
Told you it'd be all right.
耶♥和♥华♥指明了方向
Jehovah lit the path.
这都是他的意愿
It was His will.
这些医生
These doctors,
或许你们所有手术都该这样做
maybe you should do every surgery this way.
麦考密克先生 你应该知道
Mr. McCormick, you should know
手术期间出现了并发症
that there were complications with the surgery.
什么并发症
What kind of complications?
最后我们还是不得不使用了搭桥机器
We had to use the bypass machine after all.
我们不是说清楚意愿了吗
I thought we made our wishes clear.
他们告诉你要这样做了吗
Did they tell you they were doing this?
告诉我了
They did.
你同意了吗
And you gave them your permission?
你怎么能这样
How could you do this to me?
我是为了你 为了我们
I did it for you. For us.
否则你无法活着从手术台上下来
You weren't going to survive the surgery.
现在我要怎么获得永生
And now how am I supposed to survive eternity?
弗兰克 对不起
Frank, I'm sorry.
-出去 -求你了
- Get out. - Please.
出去
Get out.
你无权这样
You had no right.
你无权这样
You had no right.
所以我们才不能违背患者的意愿
That is why we don't disregard patients' wishes.
你看过他们信仰的东西吗
Have you read the fine print of what they believe in?
他们可以接受所有血液中的成分
They can accept all the fractions of blood
但是不能接受所有成分在一起的血液
but they can't accept them all together.
你觉得这有道理吗
Does that make any sense to you?
这不用我们觉得有道理
Doesn't have to make sense to us.
如果他认为给他用
If he believed he would live longer
全棉绷带包扎伤口可以让他活得更久
if his wounds were dressed in green bandages,
那我们就要给他用全棉绷带
then we give him green bandages.
如果全棉绷带会害死他呢
Not if the green bandages are going to kill him.
对 即使会害死他
Yeah, even if it kills him.
大卫 你真的相信吗
David, do you really believe that?
还是因为今天
Or is this just because this is the day
你的肝脏要切除了
that your liver is going to be ablated?
我在信息检索室看到你的名字了
I saw your name on the board in IR.
我肝脏的癌细胞没有减少
The mass on my liver isn't shrinking.
我们要想办法再治疗
We're going to try and reduce it again.
其实我现在该过去了
In fact, I should mosey down there.
你是个好外科医生 罗德斯医生
You're a good surgeon, Dr. Rhodes,
但救人一命并非总是答案所在
but saving a life isn't always the answer,
除非你真正明白这个道理
and you will never be a great surgeon
否则你不会成为一个伟大的医生
until you understand that.
看看我找到了什么
Look what I found.
你在哪里找到的
Where did you find it?
在一个亚麻袋子里 在一个床套的边上
In a linen bag, stuck to the hem of a fitted sheet.
所以你才检查了又检查 对吧
That's why you quadruple check, right?
谢谢你 麦基
Thank you, Maggie.
我还以为再也找不到了
I thought it was gone for good.
现在找回来了
Well, now it's back.
我们要率先通过终点线打败他们了
We're gonna beat 'em to the finish line.
来了 坐稳了
Here it comes. Hold on tight.
通过了
Up we go.
非常感谢
Thank you very much.
再次感谢你的帮助
Thank you again for all your help.
韦克斯勒女士 我能问你件事吗
Ms. Wechsler, can I ask you something?
当然
Sure.
你是个成功厉害的女人
You're a strong, successful woman.
你开过飞机
You flew jets.
你不生他的气吗
Aren't you angry with him?
我跟你说 里斯小姐
I tell you, Ms. Reese,
有些男人跟女人过了一辈子
some men spend their whole lives with women
但从不去了解什么让女人开心
but never bother to learn what pleases them.
克莱德都了解
Clyde learned.
我们走 罗斯甜心
Let's go, Rosebud,
否则车子要变回南瓜了
before this thing turns back into a pumpkin.
非常感谢
Thank you very much.
要起飞了
Going flying.
他看上去是个好人
He seems like a nice enough guy,
但总不值得被他欺骗还染病
but no one is worth lying, cheating, or disease.
你怎么看出欺骗了
Where are you getting lying and cheating?
你听到他说了
You heard what he said.
我没听出来
Didn't hear that.
我觉得更像是一种 开放的恋爱关系
This looks like more of an... open relationship to me.
还以为他们那么大年纪了不想要那个
Well, you would think by their age they'd be past that.
不想要肉体上的亲密了吗
Past wanting physical intimacy?
如果我男朋友建议要开放式恋爱关系
If my boyfriend ever suggested an open relationship,
那我会杀了他
I'd kill him.
等你上了年纪 你会惊讶于
You might be surprised how things
原先你觉得非常重要的东西
you once thought were so important
会变得不再那么重要
become less so when you get older.
我的生活绝对变得
My life definitely become bigger, messier,
比我年轻时想的更乱更充实
far more interesting than I ever thought it could
并且更有意思了
when I was younger.
知道吗 这也不一定是件坏事
And you know what? It hasn't always been such a bad thing.
我也没那么年轻
Well, I'm not that young.
我都快26岁了
I'm almost 26.
我在想 如果你们...
So you know, I was thinking, if you guys--
你朋友还想去吃晚餐的话
you know, your friend's still going out to dinner,
我也不反对一起去
I wouldn't be opposed.
太好了 你改主意了
Great, you changed your mind.
是啊 我饿了
Yeah, got hungry.
希望你不会太饿
Well, not too hungry I hope.
我这朋友是个素食主义者
My friend's a vegan.
素食主义者 你现在才告诉我
A vegan? And you're telling me now?
真是奇怪
That's curious.
重要的是这会让伯特高兴
Important thing is, it'll make Bert happy.
我很乐意效劳
You know I live to serve.
T恤和几条牛仔裤
T-shirt and a pair of jeans.
我花钱买♥♥的
I paid for it.
多少钱
How much?
格里森先生好像好多了
Mr. Gleason seems much improved.
是的
Yeah.
他的震颤什么时候减轻的
When did his tremors subside?
大概20分钟前
Uh, about 20 minutes ago.
也没有幻觉了吗
And no more hallucinations?
加大了镇静剂剂量吗
Did we up his benzos?
没有 怎么了
剧集 | 芝加哥急救 | 导航列表