any organic cause for his behavior, that's all.
你认为他疯了吗
You think he's crazy?
你是说妄想症或精神病之类的吗
You mean like delusional or psychotic?
完全不觉得
Not at all.
其实他相当理性
Quite rational, in fact.
那为什么要做CT
Then why the CT?
即使他没有强迫症 也还是有点过度了
Actions are a little obsessive, if not compulsive.
比如在芝加哥大冬天的
You know, giving your shoes away
把自己的鞋子送给别人
in Chicago in the middle of the winter?
你一直...
You've, um...
对帕克先生挺关心的吧
taken quite an interest in Mr. Parker, haven't you?
是啊 我想是吧
Yeah, I guess I have.
这...算了
It's... never mind.
跟我说说
Try me.
圣方济各
St. Francis.
他让我想到了圣方济各
He reminds me of St. Francis.
我在一个天主教家庭中长大
I was raised Catholic.
长大后 我们在花♥园♥里有一个
And growing up, we had this little statue
圣方济各的小雕像
of San Francisco in the garden.
那些圣人中我最喜欢他
Of all the saints, he was my favorite.
他把他所有的钱财
He gave away all his money,
所有资产都给了穷♥人♥
all his possessions, to the poor.
不顾自身而去照顾病人
Took care of the sick with no thought of himself.
伟大的家伙
Remarkable fella.
我不是说波比真的是圣人
I'm not saying Bobby is an actual saint,
但...圣洁
but...saintly?
算是吧
Yeah.
我们只是想确认
We're just-- want to make sure
对他做的事是正确的而已
we're doing the right thing by him, that's all.
好的
Yeah.
-老大 -什么事
- Boss? - Yeah?
皮特·考密克在4号♥诊室
Peter Kalmick's in Treatment 4.
什么
What?
怎么回事
What happened?
我脑袋一抽一抽的疼
I've been getting these pounding headaches.
他的血压很高
His blood pressure spiked.
莫维特医生给他挂了硝普钠
Dr. Movitt put him on a nipride drip.
-血压降下来了 -谢谢
- Pressure's coming down. - Thank you.
克丽丝蒂·皮尔斯
Christy Pierce,
我无能为力
there's nothing I can do.
你明白为什么买♥♥卖♥♥人体器官犯法
You understand why the sale of human organs is illegal.
一旦赋予它货币价值
Once they have monetary value,
最好的情况 是穷♥人♥卖♥♥器官换钱
at best, poor people will sell them.
最糟的 是为了它杀人
At worst, people will get killed for them.
这些我都懂
I get all that.
不如这样理解呢
How about you try this?
骨髓不是器官
Bone marrow is not an organ.
根据《国家器♥官♥移♥植♥法》 它是
According to the National Organ Transplant Act, it is.
但那是错的
But that's wrong.
捐献者的骨髓两周内就能再生
A donor's marrow regenerates itself within two weeks.
这和献血一样
It's just like giving blood.
拜托 莎伦 我也查了
Come on, Sharon. I've done my homework.
2011年 第九巡回上诉法庭
In 2011, the Ninth Circuit Court of Appeals
判决骨髓捐献者可得到适当补偿
ruled that bone marrow donors can be compensated
因为细胞属于血液 而非器官
because the cells are blood parts, not organ parts.
那还有什么问题
So what's the problem?
问题在于那是第九法♥院♥
The problem is that that's the Ninth Circuit.
是在蒙塔纳州亚利桑那
It's Arizona, Montana.
伊利诺伊州是第七法♥院♥
We're in Illinois, the Seventh.
没有判决
It hasn't ruled.
你看
Look--
我该像我哥哥一样学遗产法的
I should just gone into estate planning like my brother.
那样压力小多了
It's so much less stressful.
很抱歉你在受苦 皮特
I'm sorry you're suffering, Peter,
但跟楼上的事比起来
but your stress is nothing
你这些压力根本不算什么
compared to what's going on upstairs.
救命
Help!
急救警报
那是杰西病房♥ 她一定是血栓溶解了
That's Jess's room. She must have thrown a clot.
快来人救救他
Help him, please. Somebody!
他说自己腹部疼
He was complaining of abdominal pain.
扫描显示他十二指肠血肿
CT showed a duodenal hematoma.
一定是破裂了
It must've ruptured.
必须马上送他去手术室
We need to get him up to the OR, now.
-是 医生 -他会没事吗
- Yes, Doctor. - Is he gonna be all right?
我们尽力
We'll do our best.
出血太多 继续吸血
There's too much blood. More suction.
吸血
Suction.
他的食物残渣跟血液混到一起了
There's food particles mixed in with his blood.
慢一点 把伤口弄大了
Slow down, it won't do you any good
没什么好处
if you make the injury bigger.
他出血也没什么好处
If he bleeds out, it won't help me, either.
十二指肠严重血肿
It's a big duodenal hematoma
伴有胃前壁穿孔大出血
with pretty brisk bleeding along the anterior perforation.
缝合剪
Stitch?
撕裂伤口变大了
The lac extends into the second portion.
-我看得见 -避开壶腹
- I can see that. - Stay clear of the ampulla.
胳膊的事骨科怎么说
What did the Ortho say about the elbow?
专心手术
Just concentrate on your surgery.
他排尽了吗
Did he drain it?
记住一定要横向缝合
Make sure you close transversely.
-我知道 -双层
- I got it. - In two layers.
我知道我在干什么
I know what I'm doing.
别用那种语气跟我说话 罗德斯医生
Don't take that tone with me, Dr. Rhodes.
我是你的指导医师
I'm your attending.
是
Right.
缝合吧
Close him up.
除非萨内蒂医生想亲自上阵
Unless Dr. Zanetti would prefer to.
海伦
Helen?
麦基
Maggie.
你怎么在这 没陪着娜塔莉
Why are you out here and not with Natalie?
她父母从西雅图飞来了 所以...
Her--her parents flew in from Seattle, so...
他们在里面陪她
they're in there with her.
好吧
Okay.
杰夫是我的独子
Je--Jeff was my-my only child,
他的...
and...
他的父亲和我在他3岁时离了婚
and his dad and I divorced when he was three.
他再娶了
He's remarried and...
住在亚利桑的什么地方
lives in Arizona someplace.
我其他的家人...
The rest of my family is...
都没了
gone.
杰夫也走了
Jeff is gone...
娜塔莉和欧文...
and Natalie and Owen...
他们是我的全部
They're-they're all I have.
-他们... -亲爱的
- They're all... - Oh, honey.
我不想让娜塔莉和孩子去西雅图
I don't want Natalie and the baby go to Seattle.
我也很自私 不希望娜塔莉离开
I'm selfish too. I don't want Natalie to go.
你好 波比
Hey there, Bobby.
-你好 -你的扫描结果出来了
- Hey. - Got your CT results back.
如果你有时间 我想跟你说说
I'd like to go over them with you if you have a sec.
-我等下再来 -不 留下吧
- I can finish this later. - No, no. Stay.
没事的
It's--it's fine.
所以...
So...
我们之前聊过
when we talked before
你经历的变化
about the change you experienced,
你说是突然的转变
you said that it was sudden.
-一夜之间 -没错
- Happened overnight. - That's right.
你性格的突然转变
The abrupt nature of the change
让我思考是不是存在物理原因
made me wonder if there might be a physical cause.
来 我想让你看看这些
So here, I want you to take a look at something.
这个
This...
剧集 | 芝加哥急救 | 导航列表