她在哪里
Where is she?
在放射科
Uh, in radiology.
不过我会确保她收到的
Yeah, but I'll make sure she gets them.
赫尔曼怎么样了
How's Herrmann doing?
还在昏迷
He's still unconscious.
很糟糕
Looks like hell.
辛迪一定快急疯了
Cindy must be out of her mind.
她还撑得住
She's hanging in there.
另外 这院里有个人
Hey, by the way, there's a guy in here,
特别像你弟弟
I swe-- dead ringer for your brother.
因为他就是我弟弟
That's 'cause he is my brother.
他们真的让诺亚当医生了吗
They're really gonna let Noah become a doctor?
他能分得清屁♥股♥和手肘吗
Does he know an ass from an elbow yet?
因为我看到他简直手忙脚乱
'Cause I swear I saw him flailing around back there.
这是他第一天实习
All right, it's his first day.
-会没事的 -好吧
- He'll be fine. - Okay.
至少在需要时
Well, at least he's got a big sister
他还有个姐姐在身边帮助他
to turn to when he needs someone to show him how it's done.
没错
Yeah, he does.
一个认真负责的人
Someone responsible. Conscientious.
女童子军教得好
Learned it from the Girl Scouts.
今晚和我见面吧
Meet up with me tonight.
吃晚餐
Dinner?
好的
Okay.
优保津没起效
The neupogen's not working.
-给她注射80毫克甲泼尼龙 -是
- Let's give her 80 of methylprednisolone. - Okay.
-崔医生 -什么事
- Um, Dr. Choi? - Yeah?
这位病人的检验结果
Test results on this patient.
-这是什么 -质谱分♥析♥结果
- What is this? - A mass spectrometry.
追踪了她身体过去几天
To get a fingerprint of everything her body's absorbed
吸收的所有东西 还有一些关键生物指标
over the last several days as well as some key biomarkers.
你怎么办到的 不错啊 诺亚
How'd you pull that off? Good idea, Noah.
是 小事一桩 崔医生
I-I--yeah. Yeah, no problem, Dr. Choi.
我想帮忙
Just wanted to help.
我按照你说的 又去查了查
Turned over some rocks on the Jessica Pope case
-杰西卡·波普的案子 -然后呢
- like you asked me to. - And?
让文档实验室还原了她家的一些文件
Had the documents lab restore some papers from her place.
他们找到了这个
And they found this.
谢谢
Thank you.
查尔斯医生
Dr. Charles.
遗言吗
Suicide note?
但她不是因为生病才这样做的
But she didn't do it because she was sick.
"我错在信任了他
"My fault because I trusted him.
"我太蠢了
"I'm a fool.
我无法容忍♥这样遭到背叛"
I can't live with this betrayal."
也许是她的情人
Maybe a lover?
这是全部的内容吗
Is this the whole thing?
只能复原出这几句
That's all they could restore.
怎么了
What's going on?
杰西卡·波普
Jessica Pope.
终究还是自杀
Suicide after all.
真的吗
Really?
因为我刚拿到一些非常奇怪的检测结果
Because I just got some very weird test results.
他们确认她是因化疗过量而生命垂危
They confirm she's dying from an overdose of chemo.
有什么奇怪的
What's weird about that?
结果还显示...她从来没得过癌症
The results also show that... she never had cancer.
这病例也太奇怪了
Just a very weird case, you know?
原来杰西卡·波普的确试图自杀
Turns out Jessica Pope did try and commit suicide.
但那不是危及她生命的原因
But that's not what's killing her.
危及她生命的是化疗过量 而她根本没得癌症
It's an overdose of chemo for a cancer she does not have.
她被误诊了吗
She was misdiagnosed?
而且过度治疗了
And over-treated.
某些人的执照该吊销了
Someone needs to have their license taken away.
没错
Yeah.
那算是轻的
At the very least.
当你开始分娩 就会在
Once you begin labor, a small monitor
你的腹部放置监控器
will be placed on your abdomen
用来检测胎儿的心率
to assess the fetus's heart rate.
她五分钟前就说过了
Which she just said five minutes ago.
有时候会对胎儿头部
In some cases, a small electrode
产生轻微电击
will be placed on the fetus's scalp.
可能会有点不舒服 但是...
This might be a bit uncomfortable, and yet--
但是你明明有平板显示器
And yet you have flat-screen TVs
却非要测指脉氧而不是二氧化碳图
and still use a pulse ox instead of capnography.
我们能走了吗
Can we go?
我知道你们专业的医护人员
I know you medical professionals
会认为自己这些都懂 也许你们的确懂
like to think you already know all this, and maybe you do,
但是让在座各位
but it wouldn't hurt to let those
有个学习的机会也未尝不可
who are here to learn have that chance.
能尊重他们一下吗
How about showing them a little respect, okay?
我们只是想知道
We were just wondering if you knew that
你知不知道没有相应的临床获益率
internal monitoring increases the risk of an infection
内置监控器会增加感染的风险
without offering a comparable amount of clinical benefit.
她妈妈是一名助产士
Her mother was a midwife.
她从小听这些东西长大
She grew up with this stuff.
我们还想知道
We're also wondering why,
如果你真的尊重这些女性
if you really want to respect these women,
为什么你让她们站了一个小时 听你介绍
you'd have them stand around for an hour while you talk about
显示屏如何播放美妙的声音
how the TV can play soothing sonds of nature.
因为如果她们站的时间更久一点
Because if they stand around much longer,
她们的宝宝就会直接
these babies are gonna start dropping out
在你面前出来了
right in front of you.
然后你就能听到一些美妙的声音
Then you're gonna hear some sounds of nature.
说得好
Good point.
你说得太对了
You are so right.
我们应该继续了
We should keep this moving.
我们去看看产科病房♥吧
Let's go take a quick look at the maternity ward.
走吧
Come on.
-我们离开这里 -好的
- Let's get out of here. - Yeah.
叫我吗
I was paged?
听着
Look.
这不是借口
This isn't an excuse.
我只是想跟你解释一下
I am just trying to give you a little context here.
我有个父亲 你也见过了
I have a father, who you met.
看低我已经成了他的习惯
Who's made his life submission to undermine me.
也许这让我有时比较敏感
Maybe that's made me a little sensitive at times.
你有信任问题
You have trust issues.
可以这么说
You could put it that way.
我能处理好
I can handle that.
他怎么样了
How is he?
稳定下来了
He's stable.
我得走了
I got to go.
罗德斯医生请迅速前往急救室
Dr. Rhodes to the ED, stat.
什么情况
What do we got?
一名25的患者当街突发癫痫
25-year-old witnessed seizure in the street.
她被一辆转弯的车撞倒
She was clipped by a swerving car.
昏迷指数3 当场插管
GCS 3, intubated in the field,
血压102/60 心率110
102 over 60, tachy at 110.
准备好病床 给他上监控器
Prep the table, let's get him on the monitor.
好 数到三
All right, on my count.
一 二 三
One, two, three.
给我喉镜确认插管...
Give me a laryngoscope to confirm the tube...
医生
Doctor?
对胸腔和骨盆进行X光扫描
X-rays of the chest and pelvis,
然后用CT做平面扫描
then to CT for a pan-scan.
-好的 医生 -这不是撞伤
- Yes, Doctor. - This isn't a trauma.
她被撞之前就倒下了
She went down before she was hit.
但我们不知道有多严重
But we don't know the damage.
她被一辆车撞了
She was hit by a car.
因为她癫痫发作
Because she had a seizure.
剧集 | 芝加哥急救 | 导航列表