Did you get my echo results?
是的 好消息
Yeah, good news.
你肯定没有心脏病
You definitely did not have a heart attack.
看吧
You see?
我一直这么说
That's what I've been saying.
但你确实有心脏问题
But you did have a cardiac event.
应激性心肌症
Uh, takotsubo cardiomyopathy.
让我看看
Let me see that.
冠状动脉发生痉挛
Um, spasm on your coronary artery.
这就能解释气促和胸痛了
Would explain the shortness of breath and chest pain.
肯定有点可怕 但绝对可以治好
Scary for sure, but completely reversible.
过个一两天我们就能放你出去了
Yeah, we should have you out of here in a day or two.
弄丢了婚戒
Losing my wedding ring.
才引发了这个
That's what triggered this.
找准压力来源不是那么容易的事
Hey, it's not always easy to pinpoint the cause of the stress.
你...你也不能确定
You--you just can't know.
威尔 别 你不用安慰我
Will, no, you don't have to sugar-coat it.
我知道那些场面话
I know the colloquial term for this.
心碎综合症
Broken heart syndrome.
这是因为...
This is about, uh...
这是因为杰夫
This is about Jeff.
再次发作几率非常之低
Chance of another episode is incredibly low.
你会好起来的
You will get past this,
我保证
I promise.
好吧
Yeah.
我一接到麦基的电♥话♥就赶过来了
I came as soon as Maggie called me.
她怎么样
How is she?
她没什么大碍
Hi, uh... she's gonna be okay.
左前降支已完成
And LAD is finished.
向前抬起心脏
Raising the heart ventrally
处理右冠状动脉
to get at the RCA.
这边三分之二堵塞
Two-thirds of the way there.
这是最难搞的部分
This is the big one.
-就在那里 -手术刀和杰拉尔德钳
- Right there. - Scalpel and Gerald.
手术刀
Scalpel.
血压骤降
Blood pressure bottomed out.
得把他的心脏放下
You got to lower the heart back down.
好
Okay.
好
Okay.
马蒂
Marty?
没有回升
It's not coming back.
他出现室颤了
He's in v-fib.
得给他使用泵血机
We got to put him on the pump.
不 我们给他除颤 继续按计划手术
No, we'll defibrillate him, continue as planned.
然后呢
And then what?
他还会室颤的
This is gonna happen again.
-离手 -离手
- Clear. - Clear.
还在室颤
Still v-fib.
必须给他用泵血机
We have to put him on the pump.
别无选择
We don't have a choice.
充电至50
Charge to 50.
充电
Charging.
离手
Clear.
这样没用
This isn't working.
必须马上叫灌注专家和搭桥团队过来
We need to get the perfusionist and the bypass team in here now.
不行 罗德斯医生
That's not an option, Dr. Rhodes.
那我们就叫他妻子过来
Then we will get his wife in here
然后征得她的同意
and we will get her consent.
他说了算
It's his ball game.
我不懂 弗兰克没事吧
I don't understand. Is Frank okay?
拜托 戴上这个
Please, put this on.
血压无法回升
We're not getting the pressure back.
弗兰克 天啊
Frank, oh, my God.
你丈夫快不行了
Your husband is dying.
我在用手帮助他的心脏跳动
I'm pumping his heart with my hands.
麦考密克夫人
Mrs. McCormick.
如果你不马上授权我们泵血
If you don't authorize this right now,
你就再也没机会见到他了
you'll never see him alive again.
真的没有其他办法了吗
Is there really no other way?
没有了
No.
做你们该做的
Do what you have to.
原谅我 耶♥和♥华♥
Forgive me, Jehovah.
你跟我一起出去吧
Why don't you come with me outside?
好 接上泵血机 我们继续手术
Right, let's hook him up and get to work.
这样做是正确的
This is the right thing to do.
谢谢
Thank you.
好 是茱莉亚打来的
Yeah. That was Julia.
她问我下班的事
She needs me to relieve her.
我一会儿可以带欧文过来
I could bring Owen back here a little later.
晚些时候吧
Maybe later tonight.
好 知道了 那你...
Okay, all right, well, you just, uh...
你想要什么就打电♥话♥告诉我 好吗
you just call me and--and let me know what you'd like, all right?
对了 海伦
Oh, uh, Helen, actually,
不好意思
I'm sorry.
-还有一件事 -什么事
- One last thing. - Mm-hmm.
你知道杰夫在哪里给我买♥♥的戒指吗
Do you know where Jeff got my ring?
现在说不上来 但我可以查查
Well, not right offhand, but I-I could look that up.
谢谢了
Please.
你不会想换一个戒指吧
You're not thinking about replacing the ring, are you?
是的
Yes, I am.
你真觉得那样好吗
Do you really think that's a good idea?
为什么不好
Why wouldn't it be?
娜塔莉 我知道你爱杰夫 杰夫爱你
Natalie, I know you loved Jeff. Jeff loved you,
但也许丢掉戒指是个征兆
but maybe losing the ring is a sign.
征兆
A sign?
娜塔莉
Natalie...
他们管这叫什么
what do they call this?
心碎综合症
Broken heart syndrome.
你因为太悲伤
Your grieving is so great
所以现在躺在病床上
that it has put you in a hospital bed
让你无法回家看你儿子
and is keeping you from coming home to see your son.
所以你或许...
So, maybe you just...
需要放手一点
you need to let go a little bit.
你怎么能说这种话
How could you say that?
我绝不会忘记杰夫
I would never let go of Jeff.
我不是让你忘记他
I don't mean let go of him.
是让你
Just...
继续自己的生活
move forward.
你...
You just...
如果需要家里的什么
you call me and let me know
尽管给我打电♥话♥
if you need anything from home.
淋病
The clap?
天啊
Yikes.
罗斯和旺达知道了吗
Have Rose and Wanda been told?
她们什么反应
How did they take it?
这你得问她们了
You'd have to ask them.
格利克曼先生
Mr. Glickman,
性♥伴♥侣♥告知是淋病治疗中
partner notification is an important part
非常重要的环节
of gonorrhea treatment,
虽然我们真的不想失礼...
and while we really don't want to be intrusive--
绅士绝不会说
A gentleman never tells.
但如果还有别人 应该告诉她们
But if there are others, they should be informed.
还有琦琦
There's Cookie.
非常美丽的蓝眼睛
Beautiful blue eyes.
琦琦
Cookie?
希尔薇亚 特别有幽默感
Sylvia, marvelous sense of humor.
所以说你同时跟四个女人上♥床♥吗
So you're sleeping with four different women?
里斯小姐
Ms. Reese.
你这么说我好像很不道德
You make it sound tawdry.
不是那样的
It's not like that.
我们这个年纪 还活着的男人不多了
剧集 | 芝加哥急救 | 导航列表