Bones S07E12
识骨寻踪 第七季第十二集
Next summer, learn how one tibia can topple an empire.
明年夏天 且看胫骨如何颠覆帝国
Blaine Conway and Cherie Redfern
布莱恩·康韦和切丽·雷德芬
are Lister and Reichs.
分别饰演利斯特和莱克斯
From the best-selling author, Temperance Brennan, comes...
改编自畅销书作者坦普瑞·布纳恩的作品
Bone of Contention
《骨之谜》
Action so intense you can feel it in your bones.
情节紧张刺♥激♥ 让你感同身受
I-I gotta say, that was really
我得说 电影里
some pulse-quickening action right there.
好些镜头都很激动人心
I mean, you guys a-are awesome.
你们真的十分出色
Uh, Blaine, what's it been like
布莱恩 出演特别探员安迪·利斯特
playing a role like Special Agent Andy Lister?
这种角色是什么感觉
Awesome.
妙不可言
Awesome!
妙不可言
N-now, Cherie, the-the role of Dr. Kathy Reichs
切丽 凯西·莱克斯博士这个角色
must have been quite a departure for you.
一定和你本人♥大♥相径庭
Actually, no, not at all.
实际上 恰恰相反
I feel like, in many ways, I could be Dr. Reichs.
我感觉 我和莱克斯博士在很多方面都如出一辙
The only difference is maybe she went to college?
唯一的区别可能就是她上过大学
But other than that,
除此之外
our essence is very, very similar.
我们的本质非常相似
Awesome.
非常好
I know you have to get back to filming.
我知道你们得回去拍戏了
Um, we can't wait to see the movie.
我们都迫不及待想看这部电影了
Bone of Contention, Summer 2013.
《骨之谜》 2013年夏天
You-you can feel it in your bones.
让您感同身受
Feel it in your bones.
感同身受
What is this for?
这是干什么
Publicity.
宣传
Apparently, the movie is awesome.
显然 这部电影精彩绝伦
Apparently, everything is.
显然 一切都精彩绝伦
How come they didn't interview
他们怎么不采访
the actors playing the other scientists?
扮演其他科学家的演员
I mean, they're just as important.
他们也很重要啊
Don't worry, I'm sure they will, Dr. Hodgins.
别担心 他们一定会的 哈金斯博士
Can we see that first part again?
我们能再看一遍开始那段吗
Them blowing up? Yeah.
爆♥炸♥那段 好的
Because it's awesome?
因为那段很精彩吗
Yes, it actually kind of is, yeah.
没错 的确挺精彩的
2013年夏天
《骨之谜》
None of this was in my script.
我书里不是这样写的
What? What are you talking about? That's all you.
什么 你说什么呢 都是你写的啊
The studio just wanted a couple of tweaks.
制片厂只是想要些创意
They do this all the time, Bones.
他们一向如此 骨头
Let me tell you, these donuts are amazing.
跟你说 这些甜甜圈太好吃了
Look, I have the utmost respect for your work, Dr. Brennan. Really.
我非常尊重您的作品 布纳恩博士 真的
You have a fire in an ice palace.
你剧本里写到冰宫失火了
Where did that come from?
这段是从哪来的
The grease fire you had in the diner that you wrote?
就是你写的餐厅里的油着火了那段
I just tweaked it a little bit.
我只是稍微发挥了一下创意
Why did you change the name of the Jeffersonian?
你为什么把杰斐逊实验室的名字改了
Washington Institute for Science and Knowledge gives us
华盛顿科学知识研究所
that cool acronym: WISK.
就缩写成了WISK
Right? They work at WISK.
他们在WISK工作
The focus group loved it.
典型群众都很喜欢
What's that big green wall?
那堵大绿墙是什么
That's a, uh, little visual trick.
那是 视觉上的小把戏
Here, look at this. Come here.
来看看这个 过来
This is how it's gonna look like in the movie.
电影里的效果是这样的
Watch this. Ready?
看着吧 准备好了吗
Look at that. Isn't that cool?
看啊 酷吧
Look at that, Bones!
看啊 骨头
You got a monorail!
你在单轨铁路里工作
What is the holdup here, people?!
你们在磨蹭什么呢
You're making me wanna fire someone.
弄得我想炒人鱿鱼了
I'm a little shiny, Jocco. Just a minute.
我有点太亮了 约科 等一下
Maybe you shouldn't let so many people polish you.
也许你就不该让这么多人给你抛光[指化妆]
Oh, back off, Limpy.
滚开 林皮
Hi, Dr. Brennan.
布纳恩博士
I'm Mandy Oh, VP of Production.
我是曼蒂·欧 制片厂副总裁
We are so honored to have you visiting.
十分荣幸能请你来观摩
And you must be Agent Booth.
你一定是布斯探员
Oh... great donuts.
甜甜圈太好吃了
So if there's anything you need, any questions...
如果你有任何需要和问题的话
Uh, well, I was wondering about,
我对剧本里有些改动
uh, some of the changes to the script.
存有疑惑
Wonderful, aren't they?
棒极了 不是吗
Well, actually, there are some mistakes in the science that...
实际上 有些科学上的错误
I'm sorry. I have to take this.
对不起 我得接个电♥话♥
Hello, Brad?
布拉德
How is the most talented man in the world today?
你好啊 全世界最有才的人
Okay, places, everyone!
大家各就各位
This is for picture!
准备开拍
This is exciting. Whoa, look at this.
真激动人心 看啊
Okay! Let's make some magic!
来做场好戏吧
Hey. Give us a bell.
响一下铃
I'll take this.
还要带上这个
Rolling.
镜头推近
And background.
背景准备
And...
预备
Action!
开拍
What do you think, Bonesy?
你怎么想 骨头头
This look like an accident to you?
你觉得是场意外吗
No, this was definitely no accident.
不是 这绝对不是意外
The victim suffered a penetrating trauma to the chest bones,
死者胸骨有穿透伤
followed by a massive cardiacal eruption.
随后遭受大面♥积♥"心赃"崩溃
"Cardiacal" is not word.
根本没有"心赃"这个词
It's what? Well, let's just-just roll with it.
是吗 你就忍♥一下吧
I could extract the medial epicondyle
我可以取出内上髁
and have the WISK team run tests to see if she was a member
然后让WISK小组检测一下她是不是
of Dimitri's terrorist group.
迪米特里恐怖组织的一员
The medial epicondyle is not in the chest.
内上髁根本不在胸腔里
This pollen...
这种花粉
Our victim was near the olive grove.
死者当时应该在橄榄林附近
He wouldn't be able to tell that with just a magnifying glass.
他不可能单凭一块放大镜就看出这一点
Oh, let's take a closer look and then we can look at...
我们再进一步观察一下 就能看到
Wait! Stop! Cut! Cut!
等等 停 停下
Ow! No, no. Oh, God. Oh, no.
不要啊 天啊 别这样
What, uh... stop. Ow! No, Bones.
搞什么 别动 别这样 骨头
Oh, geez.
天啊
What's the problem, Jocco?
怎么回事 约科
Um, I have no idea.
我也不知道
She's just excited. She's very excited.
她有点激动 太激动了
She's been waiting a long time for this film.
她等这部片子等得花儿都谢了
Don't you want it to be accurate?
难道你不想让电影更精确吗
You can't just rip open a chest cavity like that,
你不能就这样打开胸腔
and the dialogue... I... don't care.
还有那段对白 我 才不在乎
Okay? I'm the only one that says "action",
只有我能说"开拍"
and I'm the only one that says "cut".
也只有我才能喊"停下"
Okay?
明白了吗
Right! Reset!
好了 再来一遍
Reset! Back to one. Props?
再来一遍 回到第一幕 道具师
We're gonna need a fresh corpse.
我们需要一具新的尸体
So Brennan read the new script
布纳恩看过新剧本了
and the other lab members are still in there.
电影里保留了其他实验室成员
Yeah, but not in any of the big, new action sequences.
但却没有重要新奇的动作场面戏份
I just think it would be cool if they gave us one, too.
他们要是给我们安排一场重头戏就好了
Us?
我们
Well, you know, our fictional us's.
虚构的我们
Well, yeah, honey,
亲爱的
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表