Tell me about the beating.
跟我说说殴打是怎么回事
Who was after him?
是谁在针对他
I told you--
我告诉你了
I'm getting released in two weeks.
我还有两周就获释了
But it ain't gonna mean much
但如果我在此之前就死了
if I'm dead before that.
获释就没什么意义了
They can make sure that doesn't happen.
他们可以确保你不会如此
Not a chance. Fine.
没门儿 那好
I'll just extend your stay.
那我就让你多待一阵子
You can't do that. Oh, yeah?
你不能这么做 是吗
You know, impede on a federal
你知道 妨碍
murder investigation, we'll see what happens, okay?
联邦谋杀案调差 我们看看会有什么结果吧
Thank you.
谢谢合作
Okay.
好吧
Okay.
好吧
The last time I saw Lazebnik,
我最后一次见拉伯尼克时
the warden had just pulled him off his job in accounting
看守把他从记账工作中拖走
because she needed to see him.
因为她想见他
Why? Dude was in here
为什么 他是因金融诈骗
for financial fraud or whatever,
这类的罪名被关在这里
then he does the books for this place?
然后由他处理这里的帐务
Put it together yourself.
你把这些连在一起想就明白了
All I know is...
我所知道的就是...
he went to the Warden's office, and I never saw him again.
他去了典狱长的办公室 之后再没见过他
Just... don't say you heard it from me.
只是不要告诉别人是我说的
They sic a guard on me,
如果被他们知道了报复我
I might wind up in a wheelchair for the rest of my life.
下半辈子我可能就只能坐轮椅了
I don't know how Lazebnik got assigned to accounting.
我不清楚为什么会派拉伯尼克去做财务
Is that not your responsibility?
难道指派工作不是你的职责吗
I have a lot of responsibilities.
我要负的职责太多了
That's why I delegate.
因此才需要分派
When I found out where he was assigned,
当我发现他被指派的工作时
I pulled him off the job.
我立刻把他调离出来了
That's all that matters.
这就是全部事实
There are over 500 drains
这里有500多条下水道
that Lazebnik could have been dumped in.
可能成为拉伯尼克被抛尸的地方
It would take weeks
如果我们要逐条检查
for us to check every single one of them.
需要好几个星期才能完成
Should you be on a case?
你现在该负责案件吗
You look like you're ready to give birth here.
你看上去像是马上要在这儿临盆了
That's exactly why we'd like to move this along. Shall we now?
正因如此我们需要加快进度 可以吗
I don't know how he got the job in the first place,
我不知道他是怎么得到这份工作的
but it was a no-brainer for me to transfer him
但是当我发现有部分经费失窃
once I found some funds had gone missing.
我毫不犹豫地就把他调走了
Gone missing? I'm sorry.
失窃 等一下
Why didn't you tell me that on the phone?
为什么之前你在电♥话♥里没有提
Lazebnik siphoned off a small amount-- less than $500.
拉伯尼克只拿了很小一笔 不超过500
I nipped it in the bud.
幸好我及时挽救了
Doesn't make you look good, now, does it?
这会有损你的形象吧 不是吗
Huh, prisoners stealing from you?
让囚犯从你这偷走东西
Rob Lazebnik was a criminal, and criminals steal.
罗博·拉伯尼克本身就是个罪犯 罪犯就是会偷窃
There was nothing unusual about it.
这没有什么不寻常的
The judge would have given him another six months.
法官可能也就给他再加六个月的刑期
This is Brennan.
我是布纳恩
I've got a new one
我有一条新线索
for your big book of stereolithographic firsts.
可以写到你的初版立体平版印刷的著作中
I-I don't have that book.
我没有写过那本书
Okay.
好吧
Doesn't matter.
没有关系
I used the vector points
我利用被害人
of the victim's internal wounds
伤口的矢量标记
to make a negative of the murder weapon.
制♥作♥了凶器的底片
And from that,
然后用底片
I could print out a positive 3-D image of it.
我还原出了它的三维形状
It's conical. 3.75 in length.
是一个3.75英寸长的圆锥形
It's a shiv.
是一把小刀
The dimensions of the murder weapon indicate that
凶器的尺寸大小显示出
it was a shiv.
应该是一把小刀
So when's the last time you tossed the cells?
你们上一次彻查监狱是什么时候
We did a full sweep just last week.
我们上周刚进行了一次全面检查
Knock yourself out.
请自便吧
Wow, there's of lot of them here, huh, Bones?
这里有不少的刀具啊 骨头
Lots of blood, too.
也有不少的血迹
This is really excellent field technique.
这真是一种不错的实地工作手法
Each of one of these shivs is tagged
在每把小刀上系上标签
with the number of the cell in which it was found.
显示它是在哪号♥牢房♥找到的
It will be useful if I find a likely murder weapon.
如果找到疑似凶器就可以用到上面的标签
Bones, don't you think you'd be better off back in the lab?
骨头 你回实验室更好些吧
No, we are far more effective on-site.
不 我们在这里更有效率
Plus, we have the equipment from the infirmary.
再说 医务室里有现成的设备
You're about to pop,
你就快要生了
and I'm looking at 148 homemade murder weapons.
而这里摆着148把自♥制♥的谋杀凶器
I think you'd be better off back at the lab.
我还是觉得你回实验室去好一点
More effective, okay? Let's go.
更有效率 好吗 走吧
Booth, look at this one.
布斯 看这一把
It's nasty.
真恶心
It matches the photo Angela sent to us.
这与安琪拉发过来的图片形状相符
I am quite certain this is the murder weapon.
我相当确信这就是要找的凶器
Ah, we could have a winner, huh!
我们就要找出凶手了
The tag on this one says that it was found in cell number Y203.
它的标签写着是在Y203号♥牢房♥找到的
Y203 isn't a cell.
Y203不是一间牢房♥
It's an area of the yard.
而是一片院子
Who has access to that?
谁能进到那里
Every convict who isn't sick or in solitary.
每个没有生病或是关监禁的囚犯
It looks like this was made from paper.
看上去它是用纸做的
Paper?
用纸
Strong, heavy stock
一种强韧的 厚重的纸
tightly compressed, glued together.
紧密压合 然后再粘起来
It's a very effective weapon.
是非常有效的武器
Now what?
接下来呢
There's something printed on this.
这上面印着一些东西
If Angela can find out where this paper came from,
如果安琪拉能够查出这些纸的来源
it could might lead us back to the killer.
可能会帮助我们追查到凶手
How's it going?
进行得怎么样了
Not well.
不太顺利
I thought if I sat at Dr. Brennan's desk
我还以为只要坐在布纳恩博士的工作桌前
and looked at these bones like she does,
像她一样观察骨头
it would clarify things for me.
事情就会豁然开朗
Aah, it's no use! I still can't figure it out!
但是没有用 我还是想不明白
There are no kerf marks at the ends of the humeri,
肱骨 胫骨或者股骨的伤口端部
the tibias or either femur.
都没有任何切口痕迹
Why is that a problem?
为什么这成了问题
Because it means
因为这就是说
that the body wasn't dismembered with a cutting implement.
这具尸体不是被一种切割工具肢解的
I have no idea how the remains were broken up.
我对于它如何最后变成一堆碎片毫无头绪
You'll get it.
你会想到的
You know what might help? No!
你知道怎么做会有帮助吗 不行
No, we can't. Not in this office.
我们不能这么做 不能在这间办公室
Not in any office.
也不能在任何办公室
Well, I need a distraction.
我需要分散一下注意力
It clears the mind.
可以帮我理清思路
Daisy, we can't!
黛西 我们不能这么做
The walls are glass.
墙都是玻璃做的
We don't have to take off all our clothes,
我们不用脱掉所有衣服
and those crates will block us.
而且这些桌子可以挡住我们
I know you want to.
我知道你也想要的
I don't, I don't.
我不想的 我不想的
Your nose is growing, Pinocchio.
你鼻子都变长了 匹诺曹
Okay.
好吧
I can't... Oh, wait, Lance!
这样不行 等等 兰斯
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表