i know the feeling.
我明白那种感觉
so?
那么?
bring only weaponsNyou can conceal.
只带你可以藏起来的武器
i'll keep it to a bare minimum.
我尽量轻装上阵
i'm telling you,
我告诉你
at least .09%.
最少,0.09%
oh,please.
哦,求你了
please,moveNthe decimal place.
至少移一下小数点吧
i mean,it's impossible,Nfor god's sake.
我的意思是,天哪,这根本不可能
have we figured outNwhat this is?
查出来这是什么了吗?
no.
没有
i wouldn't say no.Nno,we have a theory.
我不会说没有。不,我们有个理论
but we don'tNknow yet.
但是我们还不知道
no,but based on the shieldingNaround the chamber,
是不知道,不过根据舱外的屏蔽来看
what else could it be?
除此之外,它还可能是什么?
have you tried turning it on?
你有试过启动它吗?
that's whatNwe're working on.
我们就是在搞这个
the problem is
问题在于
that there'sNno direct link between it
在它和主能量控制系统
and the mainNpower control systems,
之间没有直接的连接
which,among other things,
这,以及其他一些现象
led us to theorize
让我们推断它是
it's an ancillary power supplyNfor the weapon systems.
武器系统的一个辅助能量源
cool.
酷!
see that? see?
看到了?
see the wayNhe lights up
看到我提起这个时
at the mentionNof that?
他兴奋的样子了?
it's like dr. vogelNat the mention of pastry.
就象Voge博士提到面粉时一样
they found out a way
他们发现了可以
to soup upNtheir space guns?
玩转太空抢的方法?
yes,but it's much moreNthan that.
是的,但还不只这些
the stickingNpoint is
关键在于
that there'sNno tie between
在能量发动机和
the power generator
主电容之间
and the primaryNcapacitor.
没有联接
yeah,meaningNthey would have to
嗯,说明他们必须直接
channel the powerNdirectly into the weapon.
把能量输送给武器
which,i'm sure,Nmeans nothing to you.
这个,我确定对你没什么意义
it means they couldNfire multiple bursts
意味着他们可以连发子弹
without having to store upNmore power
却不需要为下一组开火
for the nextNfiring sequence.
存储更多的能量
yes.
是的
very good.
很好
which leads me back to "cool."
让我又要说:“酷!”
mm.
嗯,嗯
yes,but it only makes senseNif we're right.
是的,不过只有当我们是正确的才有意义
about what?
关于什么?
tell him.
告诉他
not yet.
还不行
come on,mckay.
来吧,Mckay
you read the equations.
你读了那些公式的
what else could it be?Nan ancient typo?
那还可能是什么?Ancient的错别字?
well,we knowNthey're not perfect
我们知道他们不是完美的
because they're all dead.
因为他们都死了
look,i justNdon't want you
看,我只是不希望你
to get all excitedNover nothing.
白兴奋一场
well,maybe you're right.
也许你是对的
i'll give you a hint.
我给你一个提示
it seems the ancientsNwere experimenting
看起来,Ancient在做
with high-energy physics
高能物理的实验
on a level thatNwe've never seen before.
那是一个我们闻所未闻的高度
wow.
哇哦!
yes,"wow." i just...Ni want to be sure.
是,“哇哦!”。我只是想确定一下
i'll do my best to wait.
我尽量耐心等
the manpowerNthat you are demanding
你所要求的人力能量
is outrageous.
太多了
you would turn my people
你把我们的人
into nothing moreNthan indentured slaves
变成了仅仅是你们农场的
to serve your farms.
契奴
it would seemNthat you have
就我看来,你没有什么
nothing else of valueNto trade
有价值的东西可以交易
but your people.
除了你的人
you know full wellNmy offer is fair.
你很清楚我的条件是公平的
i'm sorry,teyla.
我很抱歉,Teyla
if you had somethingNof more value to offer--
如果你有什么其他更有价值的..
technology,Nweapons...
技术、武器...
you've heard my terms.
你听过我的条件了
hmm.
嗯
then our business is done here.
那我们的交易就到此为止了
she said her offer is fair.
她说她开的条件很公平
i say it isn't.
我说不是
well,i say it is.
我说是
what?
什么?
i had the situationNunder control.
当时一切都在掌握之中
it didn't look like it.
看上去不那样
so you came to my rescue?
所以你来解救我?
you have no ideaNwhat is at stake
你根本就不知道在这些
duringNthese negotiations.
谈判中什么是危险
my people depend on me.
我的人♥民♥依靠我
they wereNtaking advantage of you.
他们在利用你
no,they were not,
不,他们没有
but that is whatNi wanted them to think.
但那是我希望他们所认为的
a negotiationNis a delicate process.
谈判是非常精妙的过程
the words spokenNare often meaningless.
说过的话通常毫无意义
do you want me to--
你希望我
no.
不
go. gather our things.
去吧,拿着我们的东西
i will meet youNat the gate.
我们在星际之门口见
it was a mistakeNto force hendon's hand.
你强迫Hendon没什么好处
you'll only pay for itNnext time.
迟早要付出代价的
i know.
我知道
your friend is not athosian?
你朋友不是Athosian?
no.
不是
rononNis the only survivor
Ronon是一个叫Survivor的
of a world namedNsateda.
世界的唯一幸存者
he saved the lifeNof a friend of mine.
他救了我一个朋友的命
in return,Nwe offered him sanctuary.
作为报答,我们给他提供庇护
if sateda is his homeworld,
如果Sateda是他的原籍
then he is notNthe only survivor.
那他就不是唯一的幸存者
there is a manNin this village
这村里有一个人
who also claimsNto be from there.
也声称自己是从那来的
what have we got,sergeant?
我们得到了什么,警长?
it's colonelNsheppard,ma'am.
是Sheppard中校
this is weir.Ngo ahead,colonel.
这很奇怪,继续吧,中校
we're on our way back.
我们在回程路上
rodney wants to fill you in.
Rodney向你通报的
i take it you've foundNsomething interesting.
我猜你们发现了有意思的东西
interesting?
有意思?
how about the greatest discoveryNof all time?
史无前例的发现怎么样?
he's pretty excited.
他好像特别兴奋
so i hear.
我也听出来了
he couldn't even waitNuntil he got back.
他甚至都等不及回来了
i wanted to sendNan encoded databurst
我原本希望直接从哨所
directly from the outpostNto the secure network in my lab
发一份密♥码♥数据图到我试验间的安全网
while the gate was active.
趁星际之门还处于活动状态
now.
现在
receivingNtransmission.
接收传输
transferring data.
传输数据
care to fill me inNso i can be excited too?
愿意告诉我,让我也兴奋起来吗?
it's a weapon--
是个武器...
剧集 | 星际之门:亚特兰蒂斯(2004) | 导航列表