to haveNbeen shot down
被你们用
by the castNof braveheart.
投掷型的大炮打下来
well, i'm surprised
嗯,我也很惊讶
we were able toNshoot you down.
我们能把你们打下来
well, it's the old
好,我想这个是
low-tech versusNhigh-tech argument,Ni suppose.
落后的科技对高科技的争论
we've been workingNon those weapons for years--
我们已经研究那些武器
well done. good for them, huh?
干得好,那些大炮不错,嗯?
now, are you going to continueNtalking or, uh...
现在,你是要继续讨论这个还是,
thank you.
谢谢
oh...Ngive me that.
哦...
where did thatNcome from?
这玩意是从哪上拿下来的?
those cannons--Nyour design?
这些大炮--
no, no, no.
不,不,不
well, i chose the material
嗯,我选择材料
and helped calculateNtrajectories.
并且帮助计算弹道
the ignition mechanisms...
点火系统...
and the fuses, of course,
当然,还有引信
but mostNof my efforts
但我大多数的工作
went into fashioning
还是在精加工
the explosive shots.
炸♥药♥上
explosives.
炸♥药♥
was that howNyou killed the man?
那就是你如何杀了那个人吗?
i didn't kill him.
我没杀他
i'm innocent.Ni don't belong here.
我是无辜的,我不属于这里
hmm. really.
嗯,真的
i wonder if there's ever beenNa convicted felon
我真想知道这里有没有一个人不是
who didn't claimNhe was innocent?
谁不说他自己是无罪的
i don't careNif you don't believe me.
我不在乎你不相信我
i just want off this island.
我只是想离开这个岛
oh, no...
哦,不...
what is it?
怎么了?
i assumeNthere's no dhd
我猜在星际之门旁边
beside the stargate?
没有拨号♥器?
uh, the ancestral ring,
嗯,那个古代的大圆环,
is there some kindNof a dialing device
有没有一种拨号♥装置
that turns it on?
可以把它打开的?
no. nothing.
不,没有
oh, of course.
哦,当然
why give the prisonersNsuch an obvious means of escape?
为什么给囚犯一个这么明显
what's wrong?
怎么了?
the mainNpower distribution conduit
主要的能量分布通道
has been damaged.
被损坏了
effectively cuts all the powerNto the primary systems--
切断了通到所有主要部件的能量--
drive pods,Ncockpit controls, dhd.
驱动装置,
can you fix it?
你能修好吗?
easily...Nif i had a replacement.
很容易...
without one,
什么也没有的话
you and your friendsNaren't going anywhere.
你和你的朋友哪里都去不了
neither are you.
你也是
if you don't fix this ship,
如果你不修好这艘船
torrell's going to make sureNyou're the first the wraith find
Torrell's会让你成为第一个被
at the next culling.
在下一此筛选里.
choose.
选一个
choose what?
选什么?
which one of themNdies first.
他们中哪一个先死
do it.
快点
i can't do that.
我不能那样做
well, then,Ni'll choose for you.
好,那样的话,我就选择你
either way,None of them dies,
两天路,要么选他们中的一个
unless you changeNyour mind
除非你改变你的
about fixingNthat ship.
关于修理飞船的想法
well, i'm sorry,
好的,对不起
but there are some thingsNbeyond my capability.
但这里有些东西超过我的能力范围
i don'tNbelieve you.
我不相信你
well, i knowNit is hard to believe--
好,我知道这很难相信--
no. i think you're lying.
不,我认为你在撒谎
i'm not. it's broken.Nyou don't understand "broken?"
我没有,它坏掉了
i know your type.
我了解你这种人
you whine, and you complain,
你发牢骚,抱怨
and you see to itNthat your every task
你把你的每一个任务
is viewedNas some impossible achievement,
都看成是根本不可能取得成功
so that whenNyou do succeed,
因此当你成功的时候
your gargantuanNefforts
你巨大的努力
are viewedNas all the more heroic.
被看做是更加有勇气
that may beNtrue in some cases,
在有些事里可能是这样
but this is notNone of them.
但这件事情不是这样
you're asking meNto do the impossible.
你让我做的根本就不可能
your friends' livesNare in your hands.
你朋友的命掌握在你的手上
i'll give youNsome time to choose.
我给你一些时间来做选择
listen to him, mckay.
听他的话吧,Mckay.
he's killed 11 people--
他杀了11个人--
eight beforeNhe was sent here,
来岛上前杀了8个
and three sinceNhe's been on the island.
来了岛上又杀了3个
that's 11, huh?
11个,嗯?
you've got some catching upNto do, don't you?
你也快赶上他了,不是吗?
he's only killed one.
他只杀了一个
who? him?
谁?他?
i told you,Ni'm here because of a mistake.
我告诉过你
i'm sure everyoneNhere on this island says that.
我肯定这里的每个人都这么说
well, as a matter of fact,Nsome of us are innocent.
好的,事实上
only a few,like torrell,
只有一些,像torrell,
are actualNmurderers.
是谋杀犯
you mean they putNall their criminals here,
你的意思是他们把所有的犯人都
regardless of the crimesNthey commit?
不管他们犯了什么罪?
once, only the worstNof the worst were sent here,
以前,只有罪犯中的罪犯才会
but the punishmentNproved to be
但是,这种惩罚被证明是
such a successfulNdeterrent
一种非常成功的威慑
that crime ratesNin olesia plummeted,
在Olesa的犯罪率直线下降
which meantNfewer and fewer prisoners.
这意味着囚犯越来越少
less food for the wraith.
The Wraith的食物也变少了
exactly.
确实不错
so they lowered the bar.
所以他们降低了标准
they have not returnedNto the planet?
他们没有返回你们的星球吗?
no, and weNhaven't been able
没有,并且他们也没有
to establish radio contactNwith them, either.
建立无线电联♥系♥
they didn't returnNto the city.
他们没有回到这个城市
perhaps they traveledNthrough the ring
可能他们穿过了那个环
to another planet.
到达了别的星球
no, they would'veNradioed first.
不,他们开始的时候跟我们联♥系♥了
something must'veNhappened on the island.
在那个岛上一定发生了什么
i'll alertNour security teams,
我会提醒我们的安♥全♥部♥队
have themNbegin a search.
让他们开始搜索
we'llNjoin them.
我们要加入你
i would adviseNagainst that.
我奉劝你不要这样做
would you?
为什么?
the islandNis extremely dangerous.
那座岛极度危险
our ships are heavily armored.
我们的飞船都有厚重的装甲
we know the terrain
我们了解地形
as well as the prisoners'Ntactics.
和那些囚犯的战术
don't worry.
别担心
we'll find them.
我们会找到他们的
i hope you do, magistrate...
我希望你们,执政官...
for all our sakes.
为了我们的缘故...
of course.
当然
i thinkNthey're loosening.
我想它们变松了
take it easy, chewie.
轻松点,来个口香糖
you're going to cutNyour damn hands off.
你快把你的手折下来了
the moreNwe struggle,
我们越挣扎
the tighterNthe bindings get.
这些绳子就绑得越紧
剧集 | 星际之门:亚特兰蒂斯(2004) | 导航列表