um...
嗯...
okay, this is ridiculous.
好了, 这太荒唐了
i really like you.
我真的喜欢你
in fact,
事实上,
the past few months here
在过去的几个月中
have been made more livable
这里变得更生活化了
thanks to you.
这都得多谢你
i wanted tonight to be special,
我想让今晚很特别,
but for reasons i can't go into now,
但是有些原因, 我现在不能留下来了,
i've got to leave.
我必须得走了
oh.
哦
i'm sorry to hear that.
我真遗憾听到这个消息
but i don't want you to be insulted
但是我不想让你觉得被欺付了
or to wonder whether or notNi am interested in you...
或者想是不是我对你感兴趣...
because i am.
因为我是的
i am very...
我非常...
very...
非常...
interested.
感兴趣
i'll see you soon.
我们会很快再见的
give me back my body.
把我的身体还给我
we have to go back.
我们得回去
and do what?
回去做什么?
i bet that is the most honestNyou've ever been with a girl,
我打赌这是你所接触的最诚实的女孩,
and it wasn't even you.
而且那个甚至都不是你
i can't believe you're doing this.
我不敢相信你居然这么做
we just tried to do too muchNtoo fast, mckay.
我们只是试着多做快做, McKAY.
please. please, go back.
求求你. 求求你, 回去
nope.
不回去
uh, uh...
嗯, 嗯...
rock, paper, scissors.
石头, 剪刀, 布
i'm the left hand, you're the right.
我是左手, 你是右手
fine.
好吧
yay! paper beats rock.
耶! 布战胜石头
we leave.
我们走
no. we--
不. 我们--
ow!
哦!
get ahold of yourself, man.
控制住你自己, 伙计
dr. mckay, reportto the hangar.
McKAY博士, 去修理库报到
dr. mckay, report to the hangar.
McKAY博士, 去修理库报到
hello. that's us.
嗨. 我们来了
thank you.
谢谢你
we've been running simulations all day.
我们已经运行了一整天的模拟
i think i may finally have something.
我想我可能最后做出了点东西
i was able to get the generator
我能够让发电机
to run on a buffer loop,
在一个缓冲圈上运行,
which tricks the dart into taking
这个让战机觉得它只是在
only the power that it needs
取得它所需的能量
without overloading.
而没有超载
mm. great. good thinking.
嗯. 很好. 好法子
now, can we just see it?
现在, 能让我们就看一下吗?
anxious?
紧张?
yes.
是的
okay.
好的
firing.
开始
all right.
好的
lifesigns holding steady.
生命信♥号♥♥保持稳定
now...
现在...
rematerialization initiated.
还原操作已经初始化
now, i'm no scientist,
现在, 我不是个科学家,
but those mice used to beNa different color.
但是这些老鼠原来是别的颜色的吧
this is never going to end.
这个永远都不会结束了
i'm going to be stuck like this...forever.
我就容忍♥这样...永远
i'm not sure it's a good idea, john.
我不确定这是个好主意, JOHN
elizabeth, you've gotNto see this guy in action.
Elizabeth, 你得去看看战斗中的这家伙
he is an incredible shot.
他是一个难以致信的人物
none of my guys could beat him in a fight
我们中没有人能在战斗中打败他
and he's ex-military.
而且他还曾经参过军
yeah, not a military on earth.
是的, 不是地球上的军队
well, look, the guy's got no place to go.
哦, 瞧, 这家伙无处可去
you're not just being charitable?
你不是只是在发善心吧?
no, i'm not,
不, 我不是,
and i think he'd make a great addition
我想他会是我们的很大的一个帮助
to my team.
对我们组
we don't know anything about him.
我们对他一无所知
well, what's there to know?
哦, 有什么是需要知道的呢?
well, anything would be helpful.
哦, 任何事情都有可能有用
he's not very forthcoming.
他不是很友善
he's been on the run from the wraith
他曾经在逃离幽灵的队伍中
for the past seven years.
在过去7年中
what do you expect? look. listen.
你想要什么呢? 瞧. 听着
just talk to the guy.
只是去和这家伙聊聊
you owe him that, at least.
你欠他的这个对话, 至少
okay.
好吧
i would like an apology.
我想要个道歉
forget about it.
别想
you did take over his bodyNwithout permission.
你确实在没他允许的情况下
he doesn't ask permissionNwhen he takes over.
他控制的时候也不问我的批准
you-- because it's my body!
你-- 因为这是我的身体!
yeah, and i'm a guest.
是的, 而且我是个客人
try and be a little more courteous.
试着有点礼貌
you see? do you seeNwhat i have to put up with?
你看见了? 你看见我在忍♥受什么了吧?
"put up with?"
"忍♥受?"
there's a lot of stuffNthat i am not doing right now
有很多事情我现在并没有做
that i would be doing.
但是我要去做
i don't want to hear about it.
我不想听到这个
all right, you two.
好了, 你们俩个
settle down.Nhuh.
冷静下来
would you...
你能...
thigh.
大腿
strip.
带
cut. lift. cut.
切. 抬起. 切
and finish.
然后结束
awesome.
很棒
can i have a word?
我能和你说句话吗?
here.
给你
i understand
我知道
major sheppard extendedNan invitation to you
Sheppard中校对你发出了邀请
to join his team.
来加入他的团队
yeah, he did.
是的, 他提过
well, he was supposed to speakNto me about that first.
哦, 他应该先和我说一下的
okay.
好吧
look, it's not that i don't trust you,
瞧, 不是说我不相信你,
or value any contributionsNyou may have to make...
重视你可以已经做出的贡献...
or that you will make, if you do join us,
或者是你如果加入我们, 会做出的贡献,
it's just...it is a rather big decision.
这只是...这个是一个很重要的决定
so how do you feel?
那么你觉得怎么样?
i'm thinking about it.
我在考虑
okay. good.
好的. 不错.
well, i'm thinkingNabout it, too.
嗯, 我现在也在考虑
so i guess we'll justNkeep in touch, then.
那么估计我们还会再联络的
okay.
好的
okay.
好的
all right,
好了,
dismembering a defeating arm.
解下防御武器
two knives.
两把刀
slice. cut.
片. 切
you're the one who said set up rules.
你是设立规则的人
well, i did. i followed them.
哦, 是我设的. 我遵守了
i stuck to them!
我一直遵守着它们!
she basically hijacked me.
她可以说劫持我了
剧集 | 星际之门:亚特兰蒂斯(2004) | 导航列表