剧集 | 暗影猎人(2016) | 导航列表
I'm so sorry, Raphael.
我很抱歉,拉斐尔。
Thank you.
谢谢你!
Oh...
哦……
Easy! Easy!
简单!简单!
Oh, sorry. I tend to get
哦,对不起。我倾向于
a little violent when I'm hungry.
饿的时候有点暴♥力♥。
It's all right. Brute force doesn't always work.
没关系。暴♥力♥并不总是有效的。
Sometimes you have to out- think it.
有时候你必须要想清楚。
Outthink a snack machine? Yeah.
想买♥♥零食机?是的。
There you go. Nice shot.
那就这样吧。漂亮的照片。
But I could have gotten it myself.
但我本可以自己拿到的。
Oh, I have no doubt.
哦,我不怀疑。
I'm Charlie.
我是查理。
Thank you so much for your help.
非常感谢你的帮助。
You like almonds? I'm allergic.
你喜欢杏仁吗?我过敏。
Maybe you shouldn't have gotten them.
也许你不该买♥♥。
It's the Hippocratic oath. I see someone in need,
这就是希波克拉底誓言。我看到有人需要帮助,
I have to come to their aid.
我必须帮助他们。
Um... I have to go.
嗯…我得走了。
Well... do you have a name?
嗯…你有名字吗?
Isabelle.
伊莎贝尔。
(BEEPING OVER INTERCOM)
(哔哔对讲机)
What took you so long?
怎么花了这么长时间?
Problem with the... vending machine.
的问题…自动售货机。
Mm-hmm.
嗯哼。
You know, I'm proud of you, kiddo.
我为你感到骄傲,孩子。
It's not every day you get your Angelic Rune.
你不是每天都能得到天使符文的。
You pick your weapons yet? Yeah.
你选好武器了吗?是的。
What is it?
它是什么?
That was your father's dagger.
那是你父亲的匕♥首♥。
What?
什么?
You didn't know? I... I had no idea.
你不知道吗?我…我不知道。
I...
我…
I... I chose this one too.
我…我也选了这个。
You don't choose the blades.
你不用选择刀片。
The blades choose you.
刀锋选择你。
That one was Jocelyn's.
那是乔斯林的。
What?
什么?
They're both part of you, kiddo.
他们都是你的一部分,孩子。
The light...
光……
and the dark...
和黑暗……
...whether you like it or not.
…不管你喜不喜欢。
You know, if your mother could see you now...
你知道,如果你妈妈现在能看到你……
...all that you've done...
…你所做的一切…
Luke...
路加福音……
I... I have to tell you something.
我…我得告诉你一件事。
What is it?
它是什么?
(PHONE BUZZING)
(电♥话♥嗡嗡声)
(SIGHING) You have to take it.
(叹气)你需要接电♥话♥。
No, no. It's all right.
不,不。没关系。
It's fine. Really.
它很好。真的。
(PHONE BUZZING)
(电♥话♥嗡嗡声)
(BEEPING)
(嘟嘟)
What is it, Ollie?
什么事,奥利?
I found our friendly neighborhood nurse.
我找到了我们友好的邻居护士。
[Ollie, I thought I told you to just leave this--]
(奥利,我想我告诉过你不要管这个—)
He's in Brooklyn,
他在布鲁克林,
headed west on Willoughby Street,
在威洛比街向西,
near his grandfather's residence.
在他祖父住处附近。
Ollie, I need you to drive away. Now.
奥利,我要你开车走。现在。
[It's for your own safety.]
(这是为了你自己的安全。)
He's a murder suspect.
他是个谋杀嫌疑犯。
[Ollie! Listen to me!]
[奥利!听我说!)
He's approaching a bystander. [Ollie!]
他在接近一个旁观者。(奥利!)
(SIREN CHIRPING) [Ollie!]
(警笛鸣叫)(奥利!)
Tim Dempsey!
蒂姆·邓普西!
[Ollie!]
(奥利!)
Hands on your head! Down on the ground!
把手放在头上!趴在地上!
It's OK, officer. He's my grandson.
没关系,官。他是我的孙子。
I said "on the ground"! Now!
我说“在地上”!现在!
(GUSTING WIND)
(阵风)
(EERIE MUSIC)
(可怕的音乐)
(OBJECT CLATTERING)
(对象发出)
Tim Dempsey!
蒂姆·邓普西!
NYPD!
纽约警♥察♥局!
Hands on your head! Down on the ground!
把手放在头上!趴在地上!
I said "on the ground"!
我说“在地上”!
(BONES CRACKING)
(骨开裂)
(TENSE MUSIC)
(紧张的音乐)
(SOFT CHUCKLING)
(软呵呵)
(SNARLING)
(咆哮)
(GRUNTING)
(的)
(WHIMPERING)
(哽咽)
(SNARLING)
(咆哮)
(SNARLING)
(咆哮)
(BONES CRACKING)
(骨开裂)
(GRUNTING)
(的)
(WINGS BEATING RAPIDLY)
(翅膀快速跳动)
(SKITTERING)
(面上)
(SNARLING)
(咆哮)
(SKITTERING)
(面上)
(METALLIC RINGING)
(金属响)
(GRUNTING)
(的)
(SNARLING)
(咆哮)
(WINGS BEATING RAPIDLY)
(翅膀快速跳动)
(METALLIC RINGING)
(金属响)
(SNARLING)
(咆哮)
(SKITTERING)
(面上)
CLARY: Where the hell are you?!
克莱瑞:你到底在哪儿?
(SNARLING)
(咆哮)
You want me?
你想要我吗?
Come and get me!
快来接我!
(DRAMATIC MUSIC)
(戏剧性的音乐)
(SNARLING)
(咆哮)
(SCREAMING)
(尖叫)
(SCREAMING)
(尖叫)
(GASPING)
(喘气)
Is she OK?
她是好吗?
Yeah, she's fine.
是的,她很好。
Nice work.
不错的工作。
I guess those blades aren't your signature weapon after all.
我猜那些刀刃根本不是你的标志性武器。
(PIANO MUSIC)
(钢琴曲)
(ETHEREAL MUSIC)
(纯音乐)
SEELIE QUEEN: What is it, Daylighter?
西利·奎恩:什么事,天亮了吗?
I think I deserve to know what you did to me.
我想我应该知道你对我做了什么。
In due time.
在适当的时间。
Well, if that's the reason you brought me
如果这就是你带我来的原因
into Seelie-Ville-- The Seelie Realm.
进入西利维尔—西利王国。
You know, I've heard it both ways but the point is
你知道,这两种说法我都听过,但重点是
you've got what you wanted. I've done what you asked.
你得到了你想要的。我已经照你说的做了。
So I'd very much appreciate if you'd let me go home.
所以如果你能让我回家,我会非常感激。
We can still be in touch. I can come by when you want to see me.
我们还可以保持联♥系♥。你想见我的时候我可以过来。
Sing you more songs...
给你唱更多的歌♥…
Very well. You're free to leave.
很好。你可以走了。
Really?
真的吗?
And remember...
记住……
...though you walk in the daylight...
…虽然你走在阳光下…
...darkness will follow.
…黑暗将跟随。
Be careful.
小心些而已。
Sure. Yeah. I'll be very careful.
确定。是的。我会非常小心的。
剧集 | 暗影猎人(2016) | 导航列表