我不是有心伤害到其他女孩
I didn't mean to hurt those other girls.
明白
Right.
我知道这听着很诡异
I know this sounds nutty,
但白宫幕僚长说 今早当总统听到有关
but the chief of staff said the president was briefed
Sinclar逃狱的报告时
on Sinclair's escape this morning
总统还真记得Kessler
and that POTUS remembers Kessler.
而且他愿意在保密线路上与他对话两分钟
He is willing to give him two minutes on a secure line
只要这真的是对抓捕Sinclar一事有帮助就行
if that's what it takes to catch Sinclair.
而且他们再三强调
And they could not emphasize strongly enough
这次对话的内容是高度机密
that any information of this conversation is highly classified.
白宫不希望打开
They don't want a precedent being set
罪犯可以要求和总统对话的先例
that criminals can just demand to speak to the president.
理解 我明白
Absolutely. I understand.
特勤局会在20分钟内向监狱送来一个
Secret Service will be sending a secure sat phone to the prison
- 保密电♥话♥ - 收到 我在此待命
- inside of 20 minutes now. - All right. I'll be here.
祝你好运
Good luck.
哇
Wow.
Monroe特工
Agent Monroe.
我们从未来过
We were never here.
- 这事也从来没发生 - 我明白
- This never occurred. - I understand.
监控镜头已经关闭 而且同区的其他犯人也已转移
Cameras have been switched off and the prisoners have been removed from the block.
好
Good.
- 他人在哪 - 他在转角那边
- Where is he? - He's around the corner.
特勤局女特工
A female Secret Service agent.
还是这是什么角色play
Or is this just an awesome role-playing experience?
David Kessler
David Kessler.
给你电♥话♥
Here's the phone.
Monroe特工
Agent Monroe.
野猫41
Wild Cat 41.
可以对话了
You're on.
你有两分钟
You have two minutes.
清场
Let's clear out.
喂
Hello?
David 你只有两分钟
You have two minutes, David.
你想要什么
What do you want?
我现在应该叫你总统先生了吧
I guess I should call you "Mr. President" Now.
怎么样
So?
Blye探员 我们任务完成了
Agent Blye, we're done.
他说他只跟你讲话
He says he'll only speak with you.
我猜也是 谢谢
Of course he does. Thank you.
哦 我真的想 狠狠地打那妞的屁♥股♥
Ooh, I'd love to give that one a good, hard spanking.
你的要求我们已经满足了
You got what you wanted.
Sinclair在哪儿
Where's Sinclair?
给我一张那块区域的地图
I'm gonna need a map of the area.
你就是在唬人 是不是 你根本不知道他在哪儿
This was all nonsense, wasn't it? You have no idea where he is.
给我地图就是了
Just get me a map.
有证据表明一架直升机接走了他
We have evidence that a helicopter picked him up.
他已经离开几个小时了
He's been gone for hours.
搜查也都停止了
And the search was called off.
- 对 - 而且这块区域里
- Yeah. - And none of the helicopters
雷达捕捉到的所有直升机上
tracked by radar in the area had a passenger
都没有符合Sinclair外观的人
that matched Sinclair's description.
不 还没有
No, not yet.
你们和整个FBI都被骗得团团转
You and the entire FBI were fooled badly.
- 直升机降落了一下就走了 - 什么
- The helicopter landed and left. - What?
他的目的就是让你们停止搜查
Its entire purpose was to get the search called off.
Sinclair还在野外呢
Sinclair is still on the ground
他有足够支撑六周的水和物资
with food and supplies for the next six weeks.
给我地图就是了
Just get me a map.
好吧 指给我看
Okay. Show me.
靠近点
Closer.
再近点
Closer.
感觉我们像是要亲上了
Almost feels like we're about to kiss.
我已经侵入了你 Kensi
I'm inside you, Kensi.
从现在起 我会在你脑海里挥之不去
You'll never get me out of your head now.
赶紧 指给我看
Just... show me.
往下滑
Scroll down.
再往南
More south.
就是那儿 那块区域
Right there. That area, right there.
那里有一个沟壑
There's a ravine.
沟壑底部有一个山洞
At the bottom of the ravine is a cave.
他就在里面
He's inside.
再见
Goodbye.
会再见的 我的爱
Till next time, my love.
Sam 你们还在山林里吗
Sam, you guys still in the field?
正要回头
Making our way back.
我知道Sinclair的位置了 这就给你们发坐标
I have a location for Sinclair. I'm sending you the coordinates now.
收到
Copy that.
就是那里
There it is.
如果我们等FBI来的话天就要黑了
If we wait for the FBI, we'll lose the light.
那我们现在就行动吧
Then let's go now.
Randall Sinclair 我们是联邦探员
Randall Sinclair, we're federal agents!
手高举过头 赶紧出来
Come out with your hands above your head!
我绕到后面去
I can go around back,
- 往里面扔个闪光弹 - 好的
- get a flash-bang in there. - Do it.
就位了
In position.
我连射三发给你打掩护 然后把他炸出来
I'll give you three bursts of cover fire, then bang him out of there.
- 准备好了 - 三 二 一
- Ready. - Three, two, one.
手举起来
Hands where I can see 'em!
待在地上
Stay on the ground!
Rudolph探员 Randall Sinclair已经被抓了
Agent Rudolph, Randall Sinclair is in custody.
我重复一遍 Randall Sinclair已经被抓了
I say again, Randall Sinclair is in custody.
祝贺你们
Congrats.
干得漂亮 Roundtree探员
Good work, Agent Rountree.
祝你今天过得愉快 我会很想你的
Well, have a great day. I'll miss you desperately.
是啊 不能一起工作真讨厌
Yeah, this whole no working together thing sucks.
回头见
I'll see you later, okay?
Fatima
Fatima.
给我们两个人打的吗
For both of us?
接吧
Take it.
嘿 Deeks和我在一起
Hey. Deeks and I are both here.
等一下 我在打给Callen
Hang on. I'm-I'm getting Callen.
肯定不是好事
That's not good.
我在线了
I'm on.
我刚刚接到通知 八个小时前
I just got word that eight hours ago,
根据一道总统行政命令
David Kessler was released from the federal prison system
因为机密国♥家♥安♥全♥原因
by a presidential executive order
David Kessler从联邦监狱被释放了
for undisclosed national security issues.
这根本说不通啊
Okay, this doesn't make any sense.
同志们 他说他一出来就要杀了Kensi
Guys, he promised to kill Kensi if he got out.
Kens Deeks 赶紧去安全屋
Kens, Deeks, get to a secure location now.
开快点
Gun it.
Fatima 赶紧派洛杉矶警方去Michelle Boucher家
Fatima, get LAPD to Michelle Boucher's house now.
这就办
On it.
- Callen探员 - 她怎么样
- Agent Callen. - How's she doing?
我不清楚 家里已经空了
I'm not sure. Place is empty.
邻居说看到她凌晨两点离开了 带了很多行李
Neighbors said she took off around 2:00 A.M. with a bunch of luggage.
我们已经发了车辆通缉令
We just put a BOLO out for the car.
- 我进去看看 - 好的 收到
- I'm gonna take a look inside. - All right. Copy that.
G Boucher没事吧
G, is Boucher okay?
我不知道
I don't know.
邻居看到她半夜离开了
Neighbors saw her leave in the middle of the night.
或许Kessler打电♥话♥来说他出来了
Maybe Kessler called and said he was getting released,
她太害怕就跑了
she got scared and ran.
没有迹象表明她是匆忙走的
There's no sign that she left in a hurry.
Callen 她跑了吗
Callen, is she gone?
对的
Yeah.
她根本不怕他
She wasn't scared of him.
你说什么呢
What are you saying?
我找到一张Kessler和Michelle的照片
I'm looking at a photo of Kessler and Michelle.
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表