我们会照顾好她的
We're gonna take care of him.
我在手术室等你
I'll meet you in the O.R.?
不用了 你在这陪着瑞克 你做得够多了
No. Stay with Rick. You've done enough.
这是我的错吗
Is it my fault?
是我逼他的
Did I push him too hard?
能再做个3D血管造影吗
Can I get a 3-D vascular reconstruction, too?
-需要吗 -我们需要做肯定是有原因的
- Do you need that? - We need the images that we need.
那是你的想法
In your opinion.
我一会就回来
I'll... I'll be right back.
德里克 你为什么要这么强硬
Derek, why are you pushing back on this?
皮尔斯和我都同意
Pierce and I both agree...
抱歉 但我认为你是错的
I'm sorry, but I think you're wrong,
她叫我来做会诊
and she called me for an opinion.
她也叫我来做会诊
She called me for an opinion, as well.
是啊 当然了
Of course she did.
她或许觉得你能说服我
She probably thought you could talk me down.
请再做个3D心包重建
I need a 3-D pericardial reconstruction, please.
嗨
Hey.
看看这个
Look at this.
不 看看他们
No. Look at that.
他甚至都不和我一起吃饭了
He doesn't even eat with me anymore.
格蕾在我床上 在我的浴室里
Grey is in my bed and my bathroom.
我以前一直跟我男朋友在那张桌子上吃饭
I used to eat with my boyfriend at that table.
我是不是有点奇怪
Am I being weird?
我今天给艾普莉尔·卡普娜做了一个超声波检查
So, I did an ultrasound on April Kepner today.
好吧 这个更奇怪
Okay, that's weirder, way weirder
因为这个本应该是你的孩子的
'cause it could have been your baby.
乔伊 闭嘴
Jo, don't talk.
我不喜欢聊这个话题
I'm really bad at these,
我想我可能错的
and I'm pretty sure I'm wrong,
但我觉得杰克逊和艾普莉尔的孩子有点问题
but I think something's wrong with Jackson and April's baby.
嘿 你丈夫的脾气真的很倔啊
Hey, your husband can really dig in his heels.
你不该叫我去会诊的
Well, you shouldn't have called me.
他这么倔是为了和我赌气
He's digging in his heels to piss me off.
-或者是因为你太倔了 -别这么说了
- Or maybe it's a you thing. - Stop it.
我只是说说 你也很倔
I'm just saying, you got heels, too.
你比牛还倔 我见识过的
You dig. I've seen it.
她为了气他才同意我的观点的吗
She agreed with me to piss him off?
一个巴掌拍不响
Takes two to tango.
我同意你是因为你是对的
I agreed with you because you're right.
但你真的不应该呼我的
But you shouldn't have called me,
尤其是如果你觉得我能花言巧语劝劝德里克
not if you think I can sweet-talk Derek.
我叫你是因为你是最好的外科医生
I called you because you're the best surgeon.
你为什么要这样说呢
Why would you say that?
你看 就是你的问题
See? It is a you thing.
-你怎么了 -没怎么
- What's the matter with you? - Nothing.
我有个病人 他受伤了 然后亨特认为是我的错
I have a patient who got hurt, and Hunt thinks it's my fault.
我又要离婚了 然后亚利桑那认为是我的错
I'm getting divorced again, and Arizona thinks it's my fault.
总的来说 我就是把一切都搞砸了
And basically I destroy whatever I touch.
你说的“没什么”其实意味着“一切都很糟”
So, by "Nothing," You meant "Everything."
扫描结果出来了
Scans are ready.
你脖子都要扭断了
You gonna pull a muscle.
你在说什么
What are you talking about?
是啊 装作没盯着皮尔斯看
Yuck. Trying to pretend you're not staring at Pierce.
你的眼珠子都快掉出来了
Your left eye is gonna pop out of your head.
真难喝
Ugh!
我也不知道该做什么
I don't know what else to do.
我道歉了 她似乎听进去了
I apologized, which she seemed to hear.
剩下的就看她了
But the next move is hers.
现在
At this point,
我只能等着她来找我了
I just have to sit here and wait for her to come to me.
哦 真是个好主意
Oh, good idea.
仅仅坐在这里 像个变♥态♥一样偷看她
Just sit still and stare like a creep.
那样做只会给你带来动脉硬化
That'll get you nothing more than hardened arteries
还有限制令
and a restraining order.
那到底是什么
What is that?
你到底为什么要喝那东西
And why on earth do you keep drinking it?
这是羽衣甘蓝 健康饮品
It's a Kale Smoothie. It's healthy.
-这是超级健康的饮料 -看起来像胆汁
- Kale's a superfood. - It looks like bile.
尝起来也没好到哪里去
Doesn't taste much better.
-我会离皮尔斯远点的 -真难喝
- I'm just gonna stay out of Pierce's way. - Ugh.
嘿 理查德 你有时间吗
Hey, uh, Richard, do you have a moment?
-有 怎么了 -我能给你看点东西吗
- Yeah, I might. - Can I have you look at something?
他怎么样
How's he look?
CT显示有多处出血点 还有脑水肿
C.T. Showed a multifocal hemorrhage with some edema.
进去后我就能知道详细情况
I'll know more once I'm in there,
但是他需要开颅
but he's gonna need a full craniotomy.
好吧 结束后呼我 好吗
All right. Page me when you're out, okay?
我感觉我欠你一个解释
I feel like I owe you an explanation...
关于上周我对你说的话
About what you heard last week.
你不需要
You don't need...
我以前有毒瘾
I had a pill problem.
但我戒掉了
I got clean.
两年前毒瘾复发了
Two years ago, I relapsed,
有一段时间
and for a brief time, I got into oxy...
我对止痛药上瘾了
And then shooting oxy.
我失去了我男朋友
I lost someone.
然后我跌入了人生谷底
Um, that was rock bottom,
但我之后就彻底戒掉了
and I have been clean ever since.
听着 德里克告诉了我原委 所以你没必要
Listen, Derek told me everything I need, so you don't have...
我在你手下工作
I work for you
我尊重你 也喜欢你
and I respect you and I like you,
所以 如果没关系的话
so if it's all right,
我真的不想把我的工作
I don't care to hang my professional relationships
和德里克·谢普特的声望挂钩
on Derek Shepherd's reputation.
我需要你从我口中听到
I needed you to hear it from me.
我知道让我继续在这工作是一个艰难的决定
I know it's a choice, keeping me on.
我就是个危险分子
I know I'm a risk.
我们都一样
We're all a risk.
我们都有不堪回首的过去
We all have something.
我也一样
I mean, I have my own version.
每个人的故事都不同 付出的代价也不同
And it was different. It took a different toll.
我现在仍然很痛苦 我每天都要与它斗争
It still does, and I push through every day.
我想你也在做着同样的斗争
And I'm assuming you're doing the same thing,
我没有看错吧
unless I see otherwise.
好吗
Okay?
好的
Okay.
看看 空气已经穿过了筋膜平面
Look how the air is tracking through the fascial planes.
我们还需要清理颈部
We'll have to debride the neck, too.
我们应该早点动手术的
We should have been in there already.
你和我一起做手术 对吗
You're scrubbing in with me, right?
当然了
Of course.
你丈夫那有消息吗
Any word from your husband?
没有 但等他看见这些 他会明白的
No, but when he sees these, he'll come around.
皮尔斯 这是你纵隔炎病人吗
Pierce, is this your mediastinitis girl?
是啊
Mm-hmm.
这么大面♥积♥的感染
That is a massive infection.
才一周时间吗
This is just in a week?
是啊 感染扩散得和流星一样快
Yeah, that thing moves like a track star.
你看过脑部扫描图了吗
Have you seen the repeat brain scans yet?
情况怎么样
Any increase there?
没看呢 但是感染已经扩散到心包了
No, but it's already invading the pericardium.
是 确实很棘手
Yeah, but it's tricky, though.
我们应该等等 和德里克谈谈 看看他怎么说
We should wait until we talk to Derek, see what they found.
-抱歉 "我们" -等下 你为什么来这
- Sorry. "We"? - Wait. Why are you here?
德里克让我来看看
Derek asked me to have a look.
-为什么 -他想听听我的意见
- Why? - He wanted a second opinion.
当然了 只要不是我的意见他谁的都听
Of course... any opinion but mine.
-你就做吧 -我觉得我不能这么做
- Just do it. - I don't think I can.
这样做不对 我真的不擅长做坏事
It's bad, and I'm not good at doing bad stuff.
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表