为了确保治疗的准确性
In order to properly treat a problem,
外科医生需要尽可能详细的信息
a surgeon needs as much information as she can get.
丫的这婚礼不该早开始了吗
Wasn't this stupid thing supposed to start already?
所以我们提问
So we ask questions.
诸如
Questions like...
什么时候开始痛的
"When did the pain begin?"
45分钟之前
It started about 45 minutes ago.
你之前出现过类似的症状吗
"Have you experienced these symptoms before?"
有家庭病史吗
"Do you have a family history?"
你近期是否有性行为
"Are you currently sexually active?"
最近是否动过手术
"Have you recently undergone surgery?"
如果你不愿或者无法
If you're unwilling or unable
回答这些问题
to answer these and other questions,
那我们只能靠测试来判断了
we're forced to rely on tests for insight.
我貌似不小心说过
It's possible that I may have, by mistake,
如果她对结婚有疑虑 就该逃婚
said that if she had any doubts, she should flee.
什么
What?
她很紧张
She was nervous.
是有多紧张
How nervous?
她是有多紧张 凯丽
How nervous was she, callie?
在测试结果出来之前
Until those test results come back...
我们只能等 别无他法
There's nothing we can do but wait.
见鬼
Ah, damn it.
怎么了
What is it?
出血太多
There's too much bleeding.
即便有这个镜管 我什么都看不到
Look, even with the scope, I can't see a damn thing.
先让她去做CT 准备好手术室
Okay. Uh, let's get a C.T. And call the O.R.
在弄清楚这病前 把手术室准备好
I want them ready the second we know what we're dealing with.
要不要去叫另外的医生
Should I call anyone else?
如果你要做手术的话 那得好一阵子
You're going into surgery. You'll be a while.
那又如何
Yeah?
贝利医生
Dr. Bailey.
我一直记着呢
I didn't forget.
我知道 要不要打电♥话♥给你未婚夫
I know that. Should I call your fiance?
要 拜托了
Y-yes, please.
我们这算什么
What does this mean?
我也不知道
I don't know.
那官司
The lawsuit is...
也许
Maybe...
也许我们能从头再来
Maybe we'll be fine.
也许我们可以
Maybe we can--
我们能先不谈那事么
Look, just--could we not talk about that?
至少现在别谈
Not right now.
请大家安静一下好么
Could I have everyone's attention, please?
我美丽的未婚妻
Um, my beautiful wife-to-be
临时被拉去做急诊手术了
has been pulled into an emergency surgery,
所以婚礼不得不推迟一会
so things are gonna be delayed for a little while.
在座各位 如果是医生一定深有体会
Those of you who are doctors will understand.
如果不是医生
And those who aren't, uh...
自助餐已准备好
Well, they're setting up the buffet,
后边酒吧也开放了
the bar's open in the back.
尽情吃喝吧 我们会尽快
Drink, eat, and just as soon as we're able,
举♥行♥婚礼
we'll have a little wedding.
这可怜的帅小伙
That poor handsome fool.
贝利现在说不准跳上货车逃去墨西哥了
Bailey's probably hopped a boxcar to mexico by now.
我真是最差劲的伴娘了
I am the worst maid of honor ever.
谁请你当伴娘了
Who made you maid of honor?
我毛遂自荐的
I called it.
然后我还搞砸了
And then I tanked it.
我现在去医院
Uh, I'm--I'm gonna go to the hospital.
现在吗
Right now?
还是我去吧 我毕竟是普外医生
I'll go. I'm the general surgeon.
我兴许能代替她做手术
Maybe I can tag her out of surgery.
把这个放到水里 等我回来
Put this in water till I get back.
你竟然真叫贝利逃婚
You really told Bailey to run?
我可没要她逃
I didn't say she should run.
我只是提了个建议
I said she could run.
而且我只是开玩笑说说
And--and I was joking. I was... ha ha.
随便打哈哈的
Funny... funny me.
酒在哪呢
Who needs a drink?
我可以留下来
I can stay.
我们能搞定 你快去婚礼
We'll be fine. You should go.
我都要签离婚协议书了
I don't really feel like going to a wedding
真不是太想去参加婚礼
if I'm gonna be signing divorce papers.
我不知道到底是怎么回事
I don't know what happened.
我听到碰撞声 然后瞥了一眼我的后视镜
I heard a crash, checked my rearview.
大半人都摔地上了
Half the club is eating asphalt,
东倒西歪像个保龄球场
banging around like tenpins.
真的 真的有点恶心啊
I mean, it's real, real nasty.
摩托车手打保龄
Bowling for bikers?
-也许你还是留下的好 -对
- Maybe you should stick around. - Yeah.
你难道就准备呆站在这
You just gonna stand there with your junk in your hand,
还是滚过去做点事啊 医生
or you gonna do something, doc?
实习医生格蕾
第九季 第十集
多处挫伤 盆骨在路上固定好了
Multiple contusions. Pelvis stabilized in transport.
请让让 注意身后
Coming through. Watch your back.
我以前也开过运器官的车
You know, I used to ride a donor cycle.
真的吗 怎么不开了
Really? Why'd you stop?
胸管抵得我太痛
Chest tubes hurt like a bitch.
斯图尔特·罗卜 35岁 生命体征稳定
Stuart Loeb, 35. Vital signs stable.
左手套状撕脱伤
Alert before we pushed 5 of morphine
在打了五毫升吗♥啡♥前 神智清明
for a left arm degloving injury.
他是从车里飞出去了吧
Ooh. He must have been thrown out of his car.
他是骑摩托的
He was on one of the bikes.
真的 就他吗
Seriously, this guy?
我也觉得奇怪
I know, right?
送他去创伤一室
Okay. Uh, let's get him in trauma 1.
再呼点人过来
And start making some calls.
人手紧缺的很啊现在
We need more hands in here.
马上就叫 医生
Right away, doctor.
快来看看这个
Hey, look at these.
通心粉和奶酪做成纸杯蛋糕
Macaroni and cheese in the form of a cupcake.
真是我见过的最卡哇伊的东东了
Might be the cutest thing I've ever seen.
我刚去做了点事
I just... did something.
我去订了间房♥ 刚才
I got us a room. Just now.
大堂的人说房♥间很不错
Um, a-and the guy at the desk said that it's really nice
有优美的风景
and it has a view.
但实话说 我只在乎那张床
Though honestly, I only care that it has a bed.
你累了么
Are you tired?
没
No.
你给我们开了间房♥啊
You got us a room.
对啊
Yes.
所以我们能
S-so we could...
对
Yes.
很好
Okay.
抱歉
Excuse me.
抱歉 但时不我待 见谅哈
Sorry, but if you knew, you'd understand.
-她怎么了 -慢着 别急
- What is she doing? - Wait. Okay. Hold on. Listen.
我们还是得带点吃的
We should take some of that to go.
-以防等会肚子饿了嘛 -对
- You know, in case we work up an appetite. - Right.
我真的很抱歉
I'm so sorry.
你很抱歉 我看你没这意思啊
You're sorry? No, you're not sorry.
你真是玩忽职守了
You're criminally negligent.
-韦伯医生 -我妻子是老年痴呆症患者
- Dr. Webber-- - My wife has Alzheimer's,
然后你说我去探望她 她会生气
and you told me my visits were agitating her.
所以我没能亲自照顾她
So instead of monitoring her myself,
我让你们照顾她
I allowed you to do it.
你还有脸跟我说你很抱歉
You want to look at me right now and tell me you're sorry?
先生 我知道你很难受
Sir, I understand you're upset.
但我必须说清楚
Though to be clear,
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表