剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表
我刚从证物室过来
Just came from the evidence locker.
我想我都看过
I believe I've seen all of it.
那么 这个塑料袋
Now, this plastic bag
你和陪审团在屏幕上看到的这个...
that you and the jury are seeing on the monitor...
是从案发现场取证回来的
that was recovered from the crime scene,
- 不是吗 - 是的 先生
- was it not? - Yes, sir.
取回 标记 然后录入证据
Recovered, tagged and entered into evidence.
你认为这个塑料袋意义重大
And you believe this plastic bag is of enormous significance,
- 是吗 - 是的
- don't you? - I do.
它是从船上取回的
It was recovered from the boat
靠岸这边
on the port side
靠近检方认为的
near where the prosecution believes that the struggle
被告和皮特·托马斯发生争执的地点
between the defendant and Peter Thomas took place.
那为什么我们现在才注意到这个袋子呢
And why are we just hearing about this bag now?
我不能确定 但看起来
Well, I can't answer that. But it appears
虽然这个袋子已被提交给实验室检测
that even though the bag was submitted for lab testing,
却没有人去推敲它的检测结果
nobody drilled down on the results
因为这个塑料制品袋
because a plastic produce bag
不符合警♥察♥刚得出的推断
didn't figure into the narrative that police had come up with.
但是你
But you
推敲了实验室结果
have drilled down on the lab results.
那说明了什么呢
And what did they reveal?
结果显示袋子里包含的东西
They reveal that the bag contained,
除了石灰残留物
in addition to lime remnants,
抹花的口红痕迹
smeared traces of lipstick,
防晒霜 一根睫毛
sunscreen, an eyelash
还有大量的痰液
and a significant amount of sputum.
好的
I see.
能请你向陪审团解释一下
And can you please explain to the jury
是什么样的痰吗
what sputum is,
用非专业术语
in layman's terms.
是一种粘液 唾液和血液的混合物
It's a combination of mucus, saliva and blood
通常从下呼吸道被咳出
usually coughed up from the lower airways.
那你是否进行
And did you conduct
DNA比对以确定痰的来源呢
a DNA comparison to determine the origin of the sputum?
我不必这样做 警方比对了 它来自于
I didn't have to. The police did, and it belonged
被告瑞希尔·托马斯
to the defendant, Rachel Thomas.
基于你的知识和经验
And based on your knowledge and experience,
该如何解释她出现在袋子里的痰液
how do you explain the presence of her sputum in the bag?
好吧
Well,
这应该是身体发力时的伴生产物
it seems to be the by-product of a physical struggle
当有人用塑料袋
of the kind that might arise
套住托马斯女士的头部
if someone had placed the bag
打算闷死她的时候
over Mrs. Thomas' head
就有可能产生这种物质
in an attempt to suffocate her.
请安静
Quiet, please.
否则我不得不清空旁听席
Don't force me to clear the courtroom.
原来是他想杀我
He tried to kill me?
我觉得是的
I believe so.
该你了
Your witness.
米勒博士
Dr. Miller,
你刚说的这些...
everything you just described...
其实都是猜测 对吧
it's really just a guess, isn't it?
就是说你并无法确知究竟发生了什么
I mean, you have no way of knowing that's what happened.
确知 当然不能
Knowing? Well, of course not.
没有目击者
There were no eyewitnesses,
被告也什么都不记得了
and the defendant doesn't remember what happened.
请简单说是或不是
A yes or no, please.
是的 我无法确知
Yes, I have no way of knowing.
我只是将我的一切所学
All I can do is apply everything I've learned,
以及所掌握的一切情况
everything I know, and combine that
结合我得到的毋庸置疑的事实 综合运用
with the irrefutable facts in front of me,
三十年来这就是我的工作
just like I've been doing for the past three decades.
我也是一直这么为你效劳的
Just like I've done for you
我们合作了大概有...七八个案子吧
over the past... what is it... seven or eight cases
好几年了
over the last few years.
我没问题了 庭上
No further questions, Your Honor.
刚刚有两个人转而持有积极态度
We just got our first two greens.
阿伦戴尔医生 我们请你
Dr. Allendale, we asked you
检查一下瑞希尔的存档头像照
to examine Rachel's mugshots,
照片是在发现
which were taken
皮特失踪的当天上午拍的
the morning Peter was discovered missing.
作为一名医疗专业人员
As a medical expert,
你能从照片上看出什么
what do you see when you look at these?
首先我注意到
Well, the first thing that jumps out at you
托马斯女士又红又肿的眼睛
is Mrs. Thomas' red, puffy eyes.
是因为哭过吗
Are those from crying?
不是 除了红眼 她的双眼下
No, because in addition, you also have
还存在毛细血管断裂现象
broken capillaries beneath each eye.
这两种症状
That combination is consistent
会在呼吸道阻塞时组合出现
with someone who's had their airway blocked.
比如说被塑料袋套住头
Sort of thing that might happen
就会出现这种情况
if someone puts a plastic bag over your head?
完全正确
Precisely.
第三个人开始支持咱们了
We just got our third green.
- 看吧 - 你还看过
- Do tell. - You also studied
我委托人手腕处X的光照片
the X-rays of my client's wrist.
能看出什么来吗
What did you conclude from those?
托马斯女士的小臂
Mrs. Thomas had a sprain
尺骨侧存在扭伤
to the ulnar aspect of her forearm,
通常来说这意味着
which is almost always indicative
举手防御打击的动作
of someone attempting to block a blow.
其实这就是典型的
It's actually one of the hallmarks
防御性肢体损伤
of a defensive injury.
防御性肢体损伤
A defensive injury.
明白了
I see.
那咱们再看看受害人的受伤情况
Now, let's talk about the victim's injuries.
也就是皮特的头部创伤
Peter's lacerations to the skull.
这就是创伤情况的照片
Now, what we're looking at here are the injuries
据信创口是由便携灭火器造成的
believed to have been caused by the fire extinguisher.
对此你有什么看法
What can you tell us about these?
同样地 从受创角度和打击速度看
Again, to my eye, these are defensive injuries
我认为这也是防御性肢体损伤
based on the angle and the speed.
我推断
My guess is
这是在某人受束缚状态下
that they were delivered by someone who was being restrained
造成的
in some way.
比如被塑料袋套在头上时
Say, someone with a plastic bag over their head?
很有可能
It's certainly possible.
反对
Objection.
辩方律师试图臆断
Defense attorney is speculating,
而他的专家证人在坐实他的推论
and his expert witness is swearing to it.
反对有效
Objection sustained.
科隆先生
Mr. Colón,
我要求你提出论断
I need you to bring this to some sort of conclusion.
不包含揣测的那种
Some sort of conclusion that isn't speculative.
当然 法官大人
Of course, Your Honor.
必然 法官大人
Absolutely, Your Honor.
你一直在说...
Now, you keep mentioning...
防御性创伤
defensive wounds,
- 防御性肢体损伤 - 如果转而将被告视为受害者
- defensive injuries. - It all makes a lot more sense
将她的先夫视为攻击者
if we think of the accused as the victim
那么事情会合理很多
and her dead husband as the attacker.
懂了
I see.
也就是说...
So...
将我的委托人视为受害者
my client as the victim
将亡者视为攻击者
and the deceased as the attacker.
明白了
Got it.
谢谢你 阿伦戴尔医生
Thank you, Dr. Allendale.
我没有问题了 庭上
No further questions, Your Honor.
庭辩结束
The defense rests.
剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表