And at this point, I'm pinning all my hopes on "Loyal."
而此刻 我把希望寄托在你忠诚于我
Now, you can see why I would be concerned
现在你就明白为什么我那么担心
if you lie to me.
你对我撒谎了
Are you loyal?
你忠诚吗
Try me.
试试啊
Oh, I will.
我会的
I most certainly will.
我肯定会的
Oh, hey. Look who it is.
快看是谁
Mom, you're here! I knew you'd make it!
妈妈 你在这 我就知道你会来的
Of course. I wouldn't miss this.
当然 我不会错过的
And Henry -- did he help you get in?
亨利 是他帮你进来的吗
He did.
是他
I knew it! I knew he'd believe!
我就知道 我就知道他会相信的
It's all happening!
预料的事情都发生了
Are you in love with her?
你是不是爱上她了
Am -- Uh, wha-- Am I in -- Uh...
我 我是不是
Hardly.
没有
I j-- I just met her.
我才认识她
So, I'm just a guy who screwed up,
我只是一个把事情弄糟的家伙
and I'm trying to fix it.
正努力弥补
Yeah. Looks like a start, anyway.
不管怎么说 看上去是一个开始
I got to go warm up,
我得去热热身
but I'll look at you from the stage, so look close!
但我会从舞台上看你 所以看仔细了
He's here.
他来了
Get him out of my life now.
让他立马滚出我的生活
Understood.
明白
Come. The lady beckons.
来吧 女士召唤
So, tell me about home. How is it back there?
跟我说说 家里怎么样
Well, Granny's added poke.
外婆家有了新菜
Archie's seen business go down
阿奇的生意越来越不好了
because of all the... well, happy endings.
因为大家都有幸福结局了
But on the flip side,
另一方面
his wedding officiating has gone way up.
他的婚礼主持事业蒸蒸日上
My family? Grandma, Grandpa?
家人呢 奶奶呢 爷爷呢
As you can imagine, sickeningly happy.
你可以想象 开心到不行
You left out one person --
你漏了一个人
you.
你
How are you, Mom?
妈妈 你怎么样
I'm-- I'm fine.
我 我很好
Mom.
妈妈
I miss you.
我好想你
I know.
我知道
I miss you, too. I do.
我也想你 非常
And Emma -- everything's good with her?
还有艾玛 她还好吗
What? Is something going on with her?
怎么了 她发生什么事情了吗
No. She's -- she's fine.
没有 她 她很好
Enough about us.
不说我们了
I want to hear more about you, about your story.
我想听听更多你的故事
It appears it's been interesting?
似乎很有趣
Yeah.
是的
Yeah, I guess.
我猜是的
Although, I wouldn't mind a little less interesting.
当然 我不介意少一些有趣
Cinderella might not even like me.
灰姑娘可能根本不喜欢我
I mean, if I was running for my life,
我的意思是 如果我要逃命
I'd probably ditch the glass heels, too.
我可能也会扔了我的水晶鞋
I just...
只是
I have no idea what she thinks of me.
我不知道她觉得我怎么样
Actually, I do.
其实我知道
And it's-- it's --
其实
i-it's not good.
其实不太好
What? What -- What happened?
什么 发生什么了
I came across some pirates who crossed paths with her.
我碰到几个遇到过她的海盗
She bought passage on a ship for the next morning.
她定了明天早晨的船位
I caught her before she weighed anchor.
起锚前 她被我叫住了
She wrote this on the spot.
她当面写了这封信
Yeah.
是啊
Then she set sail.
然后就起航了
I really think it's time we... head home.
我觉得我们真该往家赶了
Yeah.
是啊
Yeah, it is.
没错
This trip was an absolute failure.
这场旅途彻底失败了
Henry... No, no. It's It's okay. It's okay.
亨利 不 没关系 没关系
It's -- It's a failure.
彻底失败了
You are not a failure, Henry.
你没有失败 亨利
Well...
这...
Right. Uh, thanks, Mom.
好吧 谢谢 妈妈
Go give him one of your piratey heart-to-hearts.
跟他来场海盗的交心谈话
Make him feel better.
让他好过点
Go!
快
Aye.
行
Sorry about the lass.
那位姑娘的事我很遗憾
Thanks.
谢谢
It's, uh... it's gonna take a while.
会... 需要一段时间缓缓
But before we even...
但我们先别...
Is everything really all right at home?
家里一切都还好吗
What's going on with Emma? Is she okay?
艾玛怎么了 她还好吗
Uh, well, you know, a Savior...
要知道 救世主...
Um...ticklish, tall.
敏感 勇敢
You don't seem like yourself.
你好像不在状态
What's the matter with you?
怎么回事
I'll tell you what -- Let's -- Let's just go home.
这么说吧 我们直接回家
Tell me Mom's okay.
告诉我妈妈没事
Well, u-umm...
这...
She...
她
is...
没
o...kay.
事
Tell me.
告诉我
Last I checked, I'm fine.
确认过 我没事
Mom!
是妈妈
Oh, my God. Look at you!
天啊 瞧瞧你
I know, I know. It's been a while.
是啊 是啊 很久不见了
I've missed you, kid.
我好想你 孩子
Me too. I thought something was wrong.
我也是 我以为出事了
No, it's -- it's nothing like that at all.
没有 完全不是你想的那样
I'm -- I'm fine. It's just, Killian wanted me to rest,
我...没事 只是基利安想让我休息
but I couldn't wait any longer.
但我不能再等了
I had to make sure you were both okay.
我得确认你俩都没事
And I just -- I wanted to tell you myself.
我只是想亲口跟你说
Tell me what?
跟我说什么
I'm pregnant.
我怀孕了
You're gonna be great! I hope so, kid.
你们肯定能搞定 我也希望如此
I mean, neither of us have done
但我俩都没有
the diapers- and-the-feedings thing.
换过尿布 喂过婴儿
It's what I missed with you.
我没有将你带大
Mom, you did okay with me.
妈妈 你对我很好
I know, but, you know, it just -- it took a long time
是啊 但我们经过很长时间
to find each other and find ourselves, and...
才找到彼此 找到自我 而且...
Now, we both made mistakes, and we both can learn from them,
我们都犯过错 并从错误中吸取了教训
and we both can do something good from the start.
我们都能从头开始 做出益事
I've always tried to do good.
我一直想好好做
Killian?
基利安
I've...done something.
我做了些事
I...
我...
I have to fix it.
我得纠正过来
Killian?
基利安
I don't care what you do.
我不管你怎么做
Frame him or something.
陷害他什么的都行
If you'll permit me...
借用一下...
It's like a riddle.
这就像谜语
What fits in your pocket but pays the rent for a decade?
袋中藏何物 代价付十年
剧集 | 童话镇(2011) | 导航列表