剧集 | 探索者传说(2008) | 导航列表
"We're trapped in a tomb with only a day's worth of air.
"我们困在墓穴 空气只够一日所需
"Get us out of here
救我们出去
so I can strangle that old magician with his own entrails."
我会用那老东西的肠子勒死他"
That's definitely Cara.
绝对是卡拉
Are there any tombs within a league of here?
方圆一里格内有什么墓冢吗
At the necropolis.
有古墓群
Where does Cormac live?
柯麦克住在哪里
In a cottage at the edge of the woods.
林边的一间农舍
Go to his house. Take some men.
带些人去他家
See if there's anything that can help us find Kahlan and Cara.
看看有没有线索能找到卡兰和卡拉
We're going to the necropolis.
我们去古墓群
Spread out, search as many tombs as you can.
分散开来 尽力寻找墓冢
There must be thousands of them.
这里的墓冢可能成千上万
The necropolis has been here for centuries.
古墓群已经存在数百年了
Hundreds more tombs were added
在漫长的达哈拉战役中
over the course of the long D'Haran war.
又增添了数以百计的墓冢
We'll do what we can, Seeker.
我们会全力以赴的 探索者
But I'm not sure we can find one tomb among so many
但我无法保证能在沙子流尽前
before the sands run out.
及时找到它
There's another message from Richard.
理查德又来消息了
He wants us to look for anything that'll help him
他要我们找出任何有助于
identify this particular tomb.
识别这个墓穴的线索
An engraving, an inscription...
一个刻纹 一句铭文 等等
I'll take this side.
我来找这边
Any luck?
有什么发现吗
Lt. Rankin's men are searching the tombs.
兰金队长的手下在搜索墓冢
But it's gonna take more time than we have.
但时间不够了
I was hoping you'd found something.
我还指望你会有所发现
Only the pieces of a shattered life.
只发现他的生活无比凄惨
The table is still set for five sons...
餐桌还为五个儿子摆着
who will never return.
而他们永远不会归来了
This man lost everything.
这个男人失去了一切
Except his grief.
只剩下无尽的悲伤
Medals of valor.
英雄奖章
The highest honor we have.
我们的最高荣誉
Awarded to those who died saving others.
只颁给那些牺牲自我 拯救他人的英雄
These are their lottery tiles.
这些是他们的军牌
What is it?
怎么了
Could I see your tile?
能看看你的军牌吗
They're the same weight.
重量相同
Why shouldn't they be?
当然相同
I held Erik's tile in my hand.
我拿过艾力克的军牌
His was heavier.
他的要重一些
There's only one reason to make some tiles
增加某些军牌的重量
weigh more than the others...
只有一个理由
To know which ones not to pick.
确保它们不被选中
The lottery was rigged.
军牌被动了手脚
That's how the same five men were never chosen.
所以这五个人从未被选中
Fortune didn't smile upon them.
并非命运垂青于他们
The Duke did.
而是公爵一手操纵
I served Duke Anders faithfully all these years,
这些年来 我一直忠心侍奉公爵
and risked death every day
在对抗达肯·拉尔的战争中
in the war against Darken Rahl.
每天都为他出生入死
I saw men spill rivers of blood
我亲眼目睹人们为了保卫家园
to keep these lands safe.
不惜血流成河 尸横遍野
All while those privileged brats
而这些贪生怕死的小子
let others fight and die in their place?
却让人代替他们去战斗 去送死
If killing a few cowards will save the life
如果杀几个懦夫
of the Mother Confessor,
能救忏悔圣母的命
you should run them through.
那你应该这么做
I understand your anger,
我理解你的愤怒
but I'm not giving in to Cormac.
但我绝不向柯麦克屈服
If we run out of time, you may not have a choice.
如果时间不够 恐怕你也别无他法了
Have you found anything?
有什么发现吗
Nothing.
一无所获
No marks.
没有标记
No engravings.
没有刻纹
Not even any bones. It's--
甚至连尸骨都没有 全是...
it's all just rock.
全是石头
We'd better tell Richard we couldn't find anything.
最好告知理查德 我们什么都没找到
"We can't find anything in the tomb."
"我们在墓穴中一无所获"
But of course you can't.
你们当然找不到
But there's no need for the Seeker to know that.
但没必要让探索者知道
Kahlan and Cara have found something.
卡兰和卡拉有发现了
It's an engraving.
是个刻纹
That looks like a family crest.
像是个家族纹饰
But they haven't used those since the Third Era.
但第三世纪以来就不使用这类纹饰了
They must be in one of the older tombs.
那肯定在一座古老的墓冢中
There's a registry of those tombs in the archives.
这类墓冢在卷宗里有所记录
If we can find this symbol,
如果我们能找到这个符号♥
we can find Kahlan and Cara.
就能找到卡兰和卡拉了
This is it.
就是这个
This crypt is spelled.
这个墓室被下咒了
Can you open it?
你能打开吗
I can try, but it won't be easy.
我试试 不过会费点劲
Careful, Richard. It could be a trap.
当心 理查德 没准是个陷阱
Kahlan!
卡兰
Cara!
卡拉
It's just a dead body.
只是具死尸
Could there be another crypt with these markings?
其它墓室有这种标记吗
There was only one listed in the registry.
登记在册的只有这一处
Could one have been overlooked? It's possible.
会有疏漏的吗 有可能
These tombs have been here thousands of years.
这些墓冢已有几千年历史
Maybe the markings washed away.
也许标记早已消失不见
Have your men focus their search on tombs in this area.
让你的手下集中搜索这一带的墓冢
Richard, wait!
理查德 等一下
It's too dark to track it.
天太黑了 很难追踪它
I just wish I knew what "it" was.
我想知道它到底是什么东西
I think I do.
我知道
This has remnants of dark sorcery.
这块布上有黑魔法的痕迹
The creature is called a Nygaax.
这种怪物叫裹尸怪
A Nygaax?
裹尸怪
According to legend, in ancient times,
传说中 在古代
those desperate for revenge would pay a sorcerer
一些复仇心切的人会付钱让巫师
to wrap a living person in bandages
拿绷带捆绑活人
infected with long-forgotten magic, creating a creature
施以失传已久的巫术 创造出
that would carry out its master's bloodlust.
一种怪物 以满足其主人嗜血的欲望
The Nygaax is vengeance incarnate.
裹尸怪是仇恨的化身
I've heard stories of a Nygaax
我听过这样的传说
that terrorized this area.
裹尸怪曾肆虐这一带
I thought they were just told to scare children.
我以为那只是吓唬小孩的故事
What stories?
什么传说
Long ago, a feud broke out
很久以前 在丹夏尔
between Dunshire's two most prominent families.
两家名门望族结下不共戴天之仇
The head of one family employed a sorcerer to create a Nygaax
其中一家的族长请来巫师
that massacred the other family.
创造了裹尸怪 以血洗敌对家族
The Nygaax claimed its victims one by one,
裹尸怪逐一杀死那家人
and laid them at its master's feet.
并把尸体送到主人脚下
The way the story goes,
故事的结局是
the carnage stopped only when a wizard
一个巫师将裹尸怪封入墓室
sealed the creature in a crypt.
从而结束了这场屠♥杀♥
Cormac knew you were too honorable to kill those men,
柯麦可知道你品格高尚 不会杀死那些人
so he tricked us into releasing it.
就设下圈套让我们来释放它
How do we stop it?
我们该怎么阻止它
It can't be stopped. Only controlled by a magical amulet,
无法阻止 它只受魔法护符的控制
which Cormac must have.
护符一定在柯麦可手中
And he'll order it to go after those men on the list.
他会命裹尸怪追杀名单上的人
We have to get to those men before the Nygaax does.
我们必须在此之前赶到他们身边
I have a task for you.
我有个任务要给你
This is pointless.
我们在做无用功
剧集 | 探索者传说(2008) | 导航列表