剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表
是总统[主席]给的工作
It was from the president.
什么主席
The president of what?
美国总统
The United States.
他想让我当住房♥与城市发展部的部长
He wants me to come on as HUD secretary.
-什么 -他说他真的很喜欢
- What? - He said he was really taken
我做的关于福德公园的住房♥计划
by my housing initiative in Bedford Park
我的新鲜点子能为他的内阁所用
and that he thought his cabinet could use fresh ideas like mine.
那你答应了吧
Well, y-y-you said yes, right?
没 我想跟你商量商量
No, I wanted to talk to you about it.
有什么好商量的
What is there to talk about?
汤姆 你必须答应
Tom, you have to do this.
这是搞政♥治♥
It's politics.
我得作演讲 谈妥协
I'd have to make speeches, compromise.
我是说我甚至可能得支持
I mean, I might even have to stand behind something
自己根本不相信的东西
I don't even believe in.
我是搞城市规划的 是个建筑师
I'm an urban planner, an architect.
不是政♥治♥家
I'm not a politician.
汤姆 这可是美国总统
Tom, the president of the United States
请你为他工作
is asking you to serve.
这是千载难逢的机会啊
This is an opportunity of a lifetime.
我们得搬家
We'd have to move.
孩子们要找新学校 一切重头开始
The kids would have to find new schools, start over.
我们都会
We all would.
这真的会改变我们的生活
This would really change our lives.
以一种我们无法想象的方式
In ways that we can't even imagine.
好吧 还有时间去拒绝
Okay... ...there are times to say no,
但拒绝可不是选项之一
but this is not one of them.
勇士 对吧
Warriors, right?
对
Yeah.
勇士
Warriors.
女士 我想你可能需要这个
Ma'am, I thought you might need this.
谢谢 赛斯
Thank you, Seth.
-有任何消息吗 -没有
- So, any news? - No.
你该走了 回家吧
You should go. You should go home.
错过这些免费的咖啡吗 才不要
And miss out on all this free coffee? Come on.
况且 我还得顾着外面那些记者们
Besides, I've still got to babysit these reporters outside.
-好吧 坐下来跟我说说话吧 -好啊
- Well, sit down and talk to me. - Sure.
说什么呢
About what?
什么都行
Anything.
跟这些无关的
Apart from, you know.
你有女朋友吗
Do you have a girlfriend?
没有
No.
想找个吗
Do you want one?
现在不想
Not right now.
为什么不呢
Why not?
只是时机不凑巧
Just doesn't seem like it's a good time.
这个理由太站不住脚了
That's a terrible excuse.
人生大事总该花点时间的
You always need to make time for the things that are important.
夫人 我现在所做的就是大事
Ma'am, what I do is important.
如果只能孤军奋战 那就不是了
But not if you're doing it alone.
这都是我的错
This is all my fault.
他本来不想到住房♥和城市发展部就职
He didn't want the job at HUD.
是我非让他去的
I made him take it.
是我的企图心作祟
I was the ambitious one.
然而现在...看吧
And now...look.
夫人 您不能因那件事而自责
Ma'am, you can't blame yourself for that.
他会没事的
He's gonna be okay.
恰克·拉辛克
Chuck Russink?
我知道你在里面
I know you're inside.
你是谁
Who is it?
麦克·里特 特勤局探员
Agent Mike Ritter, Secret Service.
美国特勤局
有何贵干
What do you want?
我想和你谈谈汉娜·威尔士的事
I want to talk to you about Hannah Wells.
我应经向法索部长交代了
I already told Director Foerstel
我不知道她在哪
I don't know where she is.
这不是我要问的 我们知道她在哪
That's not the problem. We know where she is.
我要的是她手上关于彼得·麦克利什的证据
I'm interested in what she knows about Peter MacLeish.
证件可以伪造
Anyone can get an I.D. Like that.
我凭什么给你开门
Why the hell should I open the door for you?
如果你不开门 我会把它踹开
Because if you don't, I'll just kick it in.
好吧 给我个理由
Yeah, well, convince me.
让我放你进来
Tell me why - I should let you inside.
卡特兰
Catalan.
什么
What?
威尔士亲口告诉我的
Wells gave me a message.
她让我向你打听卡特兰的事情
She told me to ask you about Catalan.
现在相信了
Convinced now?
是的
Yeah.
许多华尔街人士推测
Many on Wall Street are speculating
明日的证券市场
that tomorrow's markets
国际市场
国外市场跌至历史新低
将面临2010年闪电崩♥盘♥以来
will experience the steepest nosedive
最大的暴跌
since the Flash Crash of 2010.
投资者们正纷纷转投资产
Investors are turning to assets...
在局势不确定的时期
...that are seen as safer bets
这不失为一个更安全的选择
in times of uncertainty. For --
亚伦·肖尔
Aaron Shore.
是的
Yeah.
什么
What?!
我要看总统先生
I need to see the President's schedule
未来三天的日程安排
for the next 72 hours
以确定哪些要取消哪些要代理
to know what to cancel and what to surrogate.
这是柯克曼一家所有成员及朋友的名单
This is a list of all the Kirkmans' family and friends.
打给他们以免听信电视新闻里的谣言
Please call them so they're not hearing things from the TV.
-同时要安排通讯部门... -艾米丽
- I'm also going to need Comms -- - Emily,
-我需要和你谈谈 拜托 -稍等
- I'm gonna need a word with you, please. - One second.
我们需要通讯部门为接线总机处和批文办
We need Comms to draft talking points
拟定谈话要点
for the switchboard and the protocol office.
今天一定会有成千上万的来电
There are gonna be thousands of phone calls coming in today,
一定要让他们知道该如何答复民众
and we're gonna need them to know what to tell people.
明白了吗 谢谢
Okay? Thanks.
里面谈
In here.
你要谈什么
What is it?
应该是你告诉我发生了什么吧
You feel like telling me what's going on?
你指的是什么
What are you talking about?
我刚刚和白宫档案室通完电♥话♥
I just got off the phone with the White House archives.
他们在问我是否授权你
They were asking me if I had authorized you
查看我两年前的个人电♥话♥记录
to look at my personal phone logs from two years ago.
那我再问一次
All right, so, I'll ask again.
发生什么事了 艾米丽
What's going on, Emily?
-这肯定是沟通失误 -是吗
- It must have been a miscommunication. - Yeah, right.
就像那天你告诉我 你工作得很晚
Like the other day when you told me you were working late
因为总统在重新考虑
because the president was having second thoughts
他对城市与城市发展部长的选择
on his choice - for the HUD secretary --
而总统却对此事一无所知
something the president knew nothing about?
怎么 那也是沟通失误吗
What, was that a miscommunication, too?
告诉我 艾米丽 出什么事了
Talk to me, Emily. What's going on?
我无权讨论这件事
I'm not at liberty to discuss this.
-对不起 -你无...
- I'm sorry. - You're not at --
这话到底是什么意思
What the -- What the hell is that supposed to mean?
意思就是我不能和你讨论这件事
It means I can't talk about this with you.
这是我和总统之间的事
It is between me and the president.
和我有关的事吗
About me?
我无权讨论
I'm not at liberty to discuss.
-抱歉 -艾米丽 等等
- Excuse me. - E-Emily, wait.
你在调查我吗
Are -- Are you investigating me?
你应该等总统回来再和他说
You should wait to talk to the president when he gets back.
对不起 我不能再说了
I'm sorry. I can't say any more.
重要器官情况如何
How's vitals?
情况稳定 但还很脆弱
剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表