剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表
The least I can do is see it through with them.
您请
Sir.
阿巴斯地区医院
阿尔及利亚北部
医院已被包围
Perimeter's secure
狙击手已就位 总统先生
and the snipers are in place, Mr. President.
A队正在接近发电机
Alpha team's proceeding to the generator.
C队在医院的后门
Gamma is at the hospital rear entrance.
我让议员一起来看
I asked the Congressman to join us.
彼得坐这里
Peter sit here.
谢谢 先生
Thank you, sir.
他们正准备进入大楼
They're just about to enter the building.
A队已准备好炸掉发电机
Alpha team standing by to blow the generator.
突击队已就位
Assault team in place.
听我命令
On my command.
进攻 进攻 进攻
Breach, breach, breach.
-什么事 -把门锁上
- What's up? - Lock the door.
汉娜 你这葫芦里卖♥♥的什么药
Hannah, what's with the cloak and dagger?
麦克利什
MacLeish.
汉娜 我已经跟你说了
Hannah, I already told you
别再纠缠这个人了 好吧
you got to let this thing go, all right?
除非你有什么证据
Unless you have some proof.
我有
I have it.
你留下来 好好听我说
I need you to stay, and I need you to listen.
C突击队已经进入
Gamma assault team is inside.
C队已经进入医院
Gamma team is inside the hospital.
所有人都出去
Everyone, get out!
出去 出去
Out, out!
快走 快走
Go, go, go!
敌人出现
Hostile! Hostile!
干掉他们
Take those down.
向我汇报
Talk to me.
楼上检查完毕
Upstairs clear.
二楼检查完毕
Second floor clear.
"疯帽子"指代反派
指挥官 "疯帽子"没在这
Commander, neither one of these guys is Mad Hatter.
这是C06分队 一楼检查完毕
This is Gamma Zero Six, first floor secure.
正在前往地下室
Proceeding to basement.
你要说的是
All right, so what you're telling me
105房♥间是个隐藏办公室
is that room 105 was a hidden office?
是的 就在国会大厦里面 最近刚翻修过
Yes, inside the Capitol. Recently renovated.
那有什么关系
All right, and that's important because...?
我调查过翻修它的人
Because I went to interview the men who renovated it.
这个是乔治·沙利文
This is George Sullivan.
-他怎么说 -什么都没有
- And what'd he say? - Nothing.
他一个月前心脏病发作
He had a heart attack a month ago.
死了
He's dead.
并不是要冒犯沙利文先生
All right, look, with all due respect to Mr. Sullivan,
这起爆♥炸♥案有一千人牺牲
I got 1,000 people dead from this bombing, okay?
我为什么要去关心一个胆固醇过高的
So why should I care about a... a construction worker
建筑工人
with high cholesterol?
说到点上了 这个是肯·吉布森
All right, point taken. Ask me about Ken Gibson.
直接告诉我吉布森先生怎么了
Why don't you tell me about Mr. Gibson?
-两周前发生车祸 -也死了
- Car accident two weeks ago. - He's dead, too?
这些人都不见了
All these guys are gone?
不是不见 是死了
Not gone. Dead.
参与105房♥间翻修的八个人都死了
All eight men who worked on room 105
那里正是麦克利什被救的地方
where MacLeish was found are dead.
他们都在最近两个月发生意外或自然死亡
All in the last two months and all accidents or natural causes.
很显然这听起来不像是...
Clearly, that doesn't sound like a...
巧合
Coincidence?
不
No.
停止射击
Hold fire.
这里有一个孩子
We got a kid down here.
检查那个房♥间
Check that room.
检查完毕
We're clear.
等他们到地下室后
When they go underground,
通讯有可能会受影响 总统先生
you can expect the feed to be interrupted, Mr. President.
上将 你执行过无数次这种任务吧
Admiral, you've done what, hundreds of these missions?
会让你觉得轻松一点吗
Does it ever get easier?
不 你不会希望那样的 总统先生
No. But you don't want it to, sir.
他刚才就在这
He was just here.
"疯帽子"移♥动♥了
Mad Hatter's on the move.
每一个参与翻修105房♥间的人都死了
So, every single person that worked on room 105 is dead.
他们到底在翻修什么
What the hell were they renovating?
这正是问题所在 我让赫克托
That was my question exactly, so I asked Hector
根据建筑图纸
to recreate 105 from the debris
利用碎片再造了105房♥间
using the architectural drawings,
这就是恢复后的样子
and this is what he came back with.
看起来很奇怪 对吧
Looks funny, right?
因为它不应该出现在那里
That's because it's not supposed to be there.
加强钢筋搭建
These are reinforced steel,
横梁上包裹着超耐磨弹性聚合物
but the beams are coated in highly durable elasto-polymer.
那是用来做什么的
And that does what?
爆♥炸♥防护装置
It improves air-blast resistance,
保证房♥间不被炸毁
rendering it virtually indestructible.
-你是说... -没错
- Are you... are you saying that... - Yeah.
他们在国会大厦里面
They built a bomb shelter...
建了一个防爆掩体
inside the U.S. Capitol.
目标已靠近 听候指示
Target is close. Stand by to engage.
前进 前进 前进
Move, move, move.
保持冷静
Calm down!
发现"疯帽子"
We have eyes on Mad Hatter.
那是马吉德·纳萨尔
That's Majid Nassar.
你是什么意思
So, what are you saying?
麦克利什的生还是有预谋的
MacLeish's survival was planned?
这不再是猜想了 杰森
This is not theory anymore, Jason.
这不是我想象出来的
This is not a figment of my imagination.
国情咨文演讲期间
During the State of the Union address,
国会大厦爆♥炸♥ 里面所有人都死了
the Capitol blew up and everyone died.
唯独一个人生还
Everyone except one man.
孩子们很希望你们放下枪
They really want you to put down your guns.
放下你们的枪
They said put down your guns!
怎么回事
What the hell was that?
我们马上解决 总统先生
We're working on that right now, sir.
我以前参加过战斗 总统先生
I've been in combat before, sir.
可能是我们放的闪光弹 用来干扰敌方
It could just be a flashbang to disorient the enemy.
总统先生 我们暂时与海豹突击队
Mr. President, we've currently lost all contact
失去联♥系♥了
with our SEAL team, sir.
你必须正视事态的严重性
You have to see how big this is.
有人筹划了这整件事
That there was a plan to make sure
好让他自己活下来
that only one person survived... him.
彼得·麦克利什议员
Congressman Peter MacLeish.
杰森
Jason.
他脱不了干系
He's in on it.
拜托
Come on.
拜托
Come on.
还未与海豹突击队取得联♥系♥ 总统先生
Still haven't reestablished contact with the SEALs yet, sir.
我们也许要做最坏的打算
We may have to prepare for the worst.
这是我的错
This is my fault.
我应该听科克兰将军的
I should've listened to General Cochrane.
我当时为什么直接炸飞他
I should've bombed him when I had a shot.
您尽了最大的努力 无须自责
There's no shame in exhausting all possibilities.
总统先生
Mr. President.
抓到马吉德·纳萨尔了
We have Majid Nassar.
就是说他们成功了
That means they made it.
他们还活着
They're alive.
他们还活着
They're alive!
恭喜您 总统先生
Congratulations, sir.
谢谢你 我的天哪
Thank you. Oh, my God.
他们成功了
They made it!
我们抓住了纳萨尔
And we got Nassar.
剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表