剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表
但全靠你 我现在才能留在这
not be the reason I'm still here.
我也必须承认 你刚来的时候
Well, I have to admit, when you first got here,
我觉得你无法处理好这一切
I didn't think you could handle it.
是啊 你说我是菜鸟
Yeah, you called me a minor leaguer.
但我错了
Yeah, well, I was wrong.
甚至可以说 我是在向你学习
If anything, I'm learning from you.
总统先生 阿兰·恩莱特博士到了
Mr. President, Dr. Alan Enright.
恩莱特博士 请坐
Dr. Enright, please.
我需要你核实一下这是不是你做的
I need you to verify for me that this is your work.
你肯定知道是我没错
I think you know that it is.
这应该就是把我带来这的原因吧 总统先生
I think that's why I'm here, Mr. President,
但我与国会大厦爆♥炸♥案无关
but I had nothing to do with what happened at the Capitol.
我写这份文件是为了防止其发生
I wrote this file to prevent what happened,
而非制♥造♥爆♥炸♥
not to cause it.
就算这是真话 你也必须承认
Even if that's true, you had to realize
有人利用了你的工作成果
that someone used your work
策划并实施了爆♥炸♥案
to plan and carry out the bombing.
他们全按图纸实施爆♥炸♥
They followed it to the letter.
你之前为什么不上报
Why didn't you come forward?
我闭上眼就能看到大厦崩塌
I close my eyes. I can see the building fall.
铁筋熔化 大理石被炸得粉碎
The cast iron melting, the marble crumble.
无论谁是真凶
Whoever did this,
这都是一个空前巨大的阴谋
we're talking about a conspiracy of unparalleled proportions.
我吓坏了 总统先生
I was scared, Mr. President.
好吧
Okay.
好吧
Okay.
博士 我需要你告诉我每一个
Doctor, I'm gonna need you to give me
可以看到这份文件的人的名字
every single name that had access to this file.
我给这份文件加了源控制加密
I put an ORCON classification on this file,
意味着能看到文件的人数屈指可数
which means the number of people who saw it is limited.
然后就发给国防部安保部门了
And then I sent it to the DOD security team.
他们全都死于国会大厦爆♥炸♥案
They all died in the Capitol.
我还发给了北方司令部负责人
I also sent it to the head of NORCOM.
给了格莱迪将军吗
You sent the file to General Grady?
我写这份文件时是两年零六个月前
I wrote this file two years and six months ago.
那时格莱迪将军还不是北方司令部的负责人
General Grady was not the head of NORCOM then.
那是谁
Who was?
被你撤职的那位将军
The general you fired.
哈里斯·科克兰
Harris Cochrane.
麦克利什及众议院司法委员会...
...that MacLeish probably with the House Judiciary Committee.
彼得·麦克利什被称为"联邦政♥府♥的奇迹"
Peter MacLeish has been named the Miracle on the Potomac,
他重返国会将可能
and this return to the capital will hopefully redefine
重新定义公众关系
the public's association with...
昨晚的历史性投票结果为
With a final tally of 424-9,
424票赞成 9票反对
Congressman MacLeish
众议院正式确认
was confirmed by the House of Representatives
麦克利什议员当选副总统
in a historic vote late last night.
与此同时 组织者正在加班加点准备
Meanwhile, organizers are working double time to prepare for...
你没事吧 现在感觉如何
You okay? How you feeling?
好多了 谢谢你
Better. Yeah, thanks to you.
慢着点
Easy.
-恰克 你缝合了我的伤口吗 -是啊
- Hey, Chuck. Did you glue my wound? - Yeah.
-你在哪儿学的 -油管视频
- Where did you learn to do that? - YouTube.
白宫方面确认了
House confirmed him.
他将在下午宣誓就职
They're swearing him in this afternoon.
彼得·麦克利什的当选
Peter MacLeish's confirmation
麦克利什当选副总统
几乎没有受到任何新任白宫成员的反对
received no opposition from the newly appointed...
无论是谁确保了麦克利什的生还
Whoever made sure MacLeish survived
并令其当选副总统 肯定是有目的的
wanted him as VP for a reason,
我们还剩不到八小时来制止这件事了
so we have less than eight hours to make sure that doesn't happen.
听着
Okay, look,
我知道你并不想听这些
I know this isn't - what you're gonna want to hear,
但...
but...
有人要杀你
...someone tried to kill you,
亚特伍德身陷囹圄
Atwood's in prison,
法索停了我的职
Foerstel has me on suspension.
-也许我们是时候... -什么
- Maybe it's time we -- - What?
-放弃 -汉娜
- Quit? - Hannah.
你昨晚差点死了
You almost died last night.
我满手都是你的血
I literally had to scrub your blood off of my hands.
他们还要对我们做什么
What else do they need to do to us?
恰克 你为什么加入♥联♥调局
Chuck, why did you join the FBI?
为了帮助人们
To help people.
我是为了激怒我父亲
I joined to piss my father off.
他是芝加哥的顶级外科医生
He's a top surgeon in Chicago,
他希望我继承他的衣钵
and he wanted me - to follow in his footsteps.
他拿枪指着我
Practically held me at gunpoint
送我去约翰霍普金斯医学院
and took me to Johns Hopkins.
我去了
So I went.
研究生读到一半
And, uh, -- halfway through grad school,
我逃跑了 跳上一辆火车
I walked out, jumped on a train,
来到了华盛顿 申请加入了联调局
went to D.C., -- and signed up for the FBI.
我也想帮助别人
I wanted to help, too.
但要以我自己的方式
I just wanted to do it in my own way.
犯罪分子不会停止
It's not their job to stop.
阻止他们是我们的职责
It's our job to stop them.
我也很害怕
And I'm scared, too.
但如果我们放弃 而他们胜利了
But if we quit, they win, and then...
那天失去亲人的所有人
everyone who lost someone that day...
都将永无安宁之日
they'll never know peace.
想得美
Nice try.
你的词典里从来没有害怕两个字
You've never been scared in your life.
好吧 我加入
Fine. I'm in.
下一步做什么
What's the next step?
-与霍斯拉滕议员取得联♥系♥吗 -不
- Get back in touch with Hookstraten? - No.
我告诉她我有指控麦克利什的证据
I told her I had evidence on MacLeish,
-马上有人来杀我 -好吧
- and someone tries to kill me. - Right.
他们拿走了全部证据
And they took all my evidence.
打匿名电♥话♥的那个女人提供的所有证据都没了
The evidence I got from the woman who's been calling me.
不 我告诉过你
No, I already told you
我没办法再次追踪她的电♥话♥
I can't trace the call from her again,
即使我能做到 我也被停职了
and even if I could, I'm shut out of my office.
你最好另辟蹊径
Then you'd better get creative
因为这是我们唯一的线索
'cause it's the only lead we got.
有人看到你带他进来吗
Did anyone see you bring him in?
没有 总统先生
No, sir.
防止他被跟踪
I kept him off Waves
我从东翼带他进来的
and brought him in through the East Wing.
时间还早 所以并没有太大问题
It was still early, so it wasn't a problem.
好的 很好
Okay, good.
谢谢你 麦克
Thank you, Mike.
如此安静不太像这个地方原本的样子
It's different in here when it's quiet.
恰恰相反
On the contrary.
这才是这个房♥间的常态
This is what this room is usually like.
风平浪静而非狂风暴雨
More calm than storm.
将军 我需要你看看这个
General, I need you to look at this.
麦克
Mike?
这看起来像国会大厦爆♥炸♥的重现
This looks like a re-enactment of the Capitol bombing.
不是的
Well, it's not.
将军 这是12-80C号♥文件
General, this is file 12-80C,
是五角大楼在爆♥炸♥发生的两年半以前
a threat assessment created by the Pentagon
所做的威胁评估
2 1/2 years before the bombing.
总统先生 在此之前我从未见过这个
Mr. President, I have never seen this before.
我想未必如此
I find that highly unlikely.
该文件撰写者设置了源控制加密
This file was given an ORCON classification.
看过它的人
I can count on my hand
屈指可数
the number of people that have seen it.
你是名单里唯一一个
Your name is the only one on the list
在爆♥炸♥中幸存的人
that survived the bombing.
我收到过这个文件
剧集 | 指定幸存者(2016) | 导航列表