剧集 | 神烦警探 | 导航列表
We're gonna be epically late.
你的反应要精短到位
Keep your reaction short and to the point.
我快没内存了
I'm running out of mem.
十分抱歉 Gina
Sorry, Gina.
我倒希望我们迟到
I hope we're late.
这才是潮人干的事
That's how the fashionable crowd lives.
我跟你说过 我今天晚上要好好玩
I told you... tonight, I'm gonna have fun.
怎么了
What?
我很淡定
I'm being chill.
你为什么这么看着我
Why are you looking at me like that?
因为有东西很臭
Because something stinks,
而且绝对是你带的吃的
and it's definitely the food you brought.
我觉得它闻起来挺好的
I think it smells great.
这是我妈著名的尼斯沙拉
It's my mom's famous nicoise salad.
Amy 你做的菜已经够臭的了
Amy, all your cooking stinks.
干嘛再加上金枪鱼和鸡蛋呢
Why would you even get involved with tuna and egg?
其他人都不介意啊
No one else seems to mind it.
我们介意
We mind!
我们真的 真的很介意
We really, really mind.
快扔了这玩意
Just throw it out.
我才不要扔了它呢
I will not throw it out,
但是我会打开窗户的
but I will open a window
因为我这人可好了
because I'm a nice person.
但是我这人更好
And I'm an even nicer person!
拜拜 沙拉
Bye-bye, salad!
不要啊
No!
哟 仍然没动静
Yo! Still no movement.
零食贩卖♥♥机怎么样
How was the snack machine?
呃 零食大丰收
Ah. Snacks abound!
就跟你说这地方很赞
Told you this place was awesome.
我觉得Olson和他哥哥
My theory is that Olson and his brother
把这地方当做他们
have been using it as a home base
顺着海岸抢劫的大本营
while they rob places up and down the coast.
很好 很好
Fascinating. Fascinating.
你想吃用油炸过的土豆吗
Do you desire a crispened potato?
呃 呆子才不吃呢
Ah, don't mind if I dooble.
等下 "用油炸过的土豆"
Wait a minute. "Crispened potato."
为什么你说话这么花哨
Why are you fancy-talking?
这位先生 你怎么敢
How dare you, sir?
我话风才不清奇
I speak the common tongue.
你又来
There it is again.
你只有在撒谎或者隐瞒什么事的时候才这么做
You only do that when you're lying or hiding something.
隐瞒 哈
Hiding? Ha!
得了吧
Pish-posh!
打扫房♥间的
Housekeeping!
那不是打扫房♥间的 那是背叛
That's not housekeeping! That's betrayal!
你竟然叫了警长
I can't believe you called the sarge!
嘿 警长
Hey, Sarge.
别跟我来这套 Peralta
Don't "Hey, Sarge," Me, Peralta!
我要彻底掰断你丫的
I'm about to break the rest of your damn body!
好吧 成
Okay. Fine.
我接受我的命运
I accept my fate.
但是先给我的鸡鸡照张照片
Just take a picture of my penis first,
以供后人敬仰 然后我任你宰割
for posterity, and then do what you must.
Amy说让我们先吃
Amy says that we should start dinner without her.
然后她发了 无所谓 冒号♥ 连字符 右括号♥ :-)
Then she writes, "Whatevs," Colon, hyphen, closed parenthesis.
挺好的
Great.
就咱们四个人更好
It's much nicer just the four of us.
我们能更深入的了解彼此
I mean, we can really get into it.
对 我们就这么做
Yeah, let's do just that.
Marcus 你知道什么种类的兰花呢
So Marcus, what orchids can you name?
噢 这挺简单的
Oh, that's easy.
一个也不知道
None.
呃 我知道的兰花有
Uh, well, here are the orchids that I can name.
Beclardia Beloglottis Benthamia Diphylax
Beclardia, Beloglottis, Benthamia, Diphylax,
Dipodium Evotella
Dipodium, Evotella...
Raymond 你知道我可喜欢听
Raymond, you know how much I love
你说兰花了
hearing you talk about orchids...
那就好 还有Eriaxis
Great. Then there's Eriaxis...
但是我更愿意了解一下我们的客人
But I would love to hear more about our guest.
Rosa 和我们说说你的家庭吧
Rosa, tell us about your family.
我有个家
I have one.
你必须得和他多说点吧
You got to give him more deets than that.
她爸爸是教师
Her father's a teacher.
他们来自班森贺
They're from Bensonhurst.
话说回来 哈勃望远镜维修好了吗
Speaking of which, have they finished repairing the Hubble Space Telescope?
哈勃望远镜二十余年间里共经历五次维护 最近一次于2009年
修好了 六年前的事了
Yes. Six years ago.
你有兄弟姐妹吗
So do you have siblings?
我有
I have...
两个姐妹
two sisters.
我必须得离开了
I have to leave this.
呼 好主意
Phew! Great idea.
喘口气
Take a breather.
这太亲密了
That was way too personal.
没人需要知道你有姐妹
No one needs to know you have sisters.
新话题
New topic.
<木星的月亮>
The moons of Jupiter.
<木星的月亮> 诺贝尔文学奖作家艾丽丝·门罗的经典著作
我觉得我好像怀孕了
I think I might be pregnant.
嗯哦
Oh.
噢
Oh...
噢 不
Oh, n...
不
No.
我来这是为了阻止你做蠢事的
I came down here to stop you from doing something stupid.
我打电♥话♥给大西洋城警局 告诉了他们
I called the ACPD and told them
旅馆可能有个嫌疑犯
we had a possible perp at this motel.
他们正在派特警来
They're sending a squad car.
哇 Bolye
Wow, Boyle.
你竟然在我带你来花销平分的大西洋城
The fact that you would sell me out after I brought you to Atlantic City
好基友之旅后出♥卖♥♥♥我
on a half-expenses-paid, best-friend trip.
我知道 我错了
I know. I'm sorry.
我就是 担心你会受伤
It's just... I was worried about you getting hurt.
不 Charles 别道歉
No, Charles! Don't apologize!
我们在生他的气
We're mad at him!
就为了开车过来 我错过了家庭晚餐
I had to miss family dinner to drive my ass out here.
也没人叫你这么做啊
Well, no one asked you to do that.
事实上 我叫他来的 还记得吗
Actually, I did. Remember?
我背叛了你
I betrayed you.
Charles 兄弟 你干嘛呢
Charles, what are you doing, bud?
我刚帮你洗脱这罪名
I just dug you out of this.
Peralta 特警一到这
Peralta, we're going home
我们就回家
as soon as that squad car gets here.
在那之前 你坐好了
Until then, you sit tight.
你被禁足了
You're on time out.
这是你的禁足椅
That's your time-out chair.
好 但是我得先去趟卫生间
Fine, but first, I have to go to the bathroom.
会耗时很长 由于我受伤的尾骨
And it will be work, due to my injured tailbone
还有挫伤的膀胱
and bruised bladder.
怎么回事
What the hell?
噢
Oh.
千万要是Olson
Please be Olson.
千万要是Olson 千万要是Olson
Please be Olson. Please be Olson.
你不是Olson
You're not Olson.
大事不好
Oh, no.
呃噢
Uh-oh.
神烦
This stinks.
我本应该在家
I should be at home,
照顾我真的宝宝的
taking care of my real babies.
而不是又大又蠢的工作上的宝宝
Not some big, dumb work baby.
我知道你很沮丧 警长 但是我觉得
I know you're upset, Sarge, but I think the fact
你大老远地赶过来这一举动
剧集 | 神烦警探 | 导航列表