剧集 | 神烦警探 | 导航列表
需要我踢踏几下脚后跟
Would you like me to click my heels together
或跟学龄儿童似的蹦蹦跳跳吗
or skip like a schoolchild?
双手赞成你刚说的一切
Yes to all of that.
但讲真的 除了我之外
But for reals, what non-me thing
还有啥让你心烦的
is bothering you?
是家里的事儿吗
Is there trouble at home?
Peralta 我不会跟你聊家事的
Peralta, I'm not gonna discuss my home life with you.
我们不是朋友 不是家人
We're not friends. We're not family.
你也不是我老公
You're not my husband.
好伤人
Oh, that's hurtful.
我以为我们有特殊的羁绊呢
I thought we had a special bond.
我去年还是你的神秘圣诞老人
I was your secret Santa last year.
我也已经谢过你送我的"谁放的屁"棒球帽了
And I already thanked you for the "Who Farted?" Baseball cap.
但你从没戴过
But you never wear it.
Holt不肯告诉我是不是家里出了啥事
So Holt won't tell me if something happened at home
因为我不是他老公
because I'm not his husband.
但你知道谁是他老公吗
But you know who is his husband?
他老公 - 他老公
His husband. - His husband.
就慢了这么一点
I was just a little slow.
Kevin不会跟你说的
Yeah, Kevin's not gonna talk to you
他受不了警♥察♥
'cause he can't stand detectives.
对 但他受得了你
Yes, but he can stand yous.
不 我花了好多功夫
Nuh-uh, I spent a lot of time cultivating
培养我和Kevin之间的良好关系
a good relationship with Kevin.
他终于肯叫我Gina而不是Linetti小姐了
He finally calls me Gina instead of Ms. Linetti.
好吧 那我只能召唤我的"大号♥"了
All right, fine. Then I'm calling in my chit.
你就用这么脏的嘴亲你♥妈♥的♥吗
You kiss your mother with that mouth?
不是啦 是大号♥人情 - 啥
No, ch-it. - What?
记得我帮你弄到这份工作的时候吗
Remember when I got you this job?
你说 太给力了 Jake 我欠你这份人情
You said, "OMG, Jake. I owe you one."
我说了"给力"
I said "OMG"?
是大家都在说之前我就开始的
That was before other people started saying it.
我是创始人
I was an originator.
你说你啥忙都肯帮的
You said I could ask for anything,
六年来 我一直攥着这份"大号♥"
and for six years, I've been sitting on that chit.
现在 我要兑现了
Well, now I'm cashing it in.
杏仁的收据
A receipt for almonds?
我只是觉得塞点什么
Yeah, I just thought it would be more dramatic
会显得更戏剧化一点
to slide something across the table.
并没有 不过既然我都答应了 那行吧
It wasn't, but since I made that promise, fine.
嘿 Kevin - Gina 很高兴见到你
Hey, Kevin. - Gina, good to see you.
Jake也来了 - 哟
Jake's here too. - Yo.
Gina 我知道你喜欢香槟里放一滴石榴汁
Gina, I know you like champagne with a drop of pomegranate juice.
这可是自然界中最有格调的酒类
I like to say it's nature's classiest alcohol
加上自然界中最淫秽的水果
mixed with its narst-iest fruit.
Peralta 这个应该就行了吧
And, Peralta, I hope this will do.
橘子汽水
It's a can of orange soda
是给有小孩子来访时备着的
from when some other children visited.
太好了 多谢你请我们进来
It's perfect. Thank you for inviting us in.
我请了Gina进来 而你是跟着她的
Yes, I invited Gina in. You were with her.
好吧
Okay.
听着 所有人都怪我 因为周三早上的
Look, everyone's blaming me for the captain's horrible mood
那个小事件惹的警监心情不好
because of a small thing that happened Wednesday morning.
你是说你拿苹果汁淹了他办公室那事儿吗
When you flooded his office with cider?
呃 是水 淹了他办公室
Well, the water actually flooded it.
苹果汁只是导火索而已
The cider just caused it.
但我发誓他来上班前已经不开心了
But I swear he was already upset when he got to work.
特别生气的指手画脚
He was anger articulating.
大衣 大衣 夹克 大衣
Coat, coat, jacket, coat.
这到底是个警署还是个土耳其集市
Is this a police precinct or a Turkish bazaar?
我懂 我也十分惧怕他那种抑扬顿挫的疾声厉色
Mm, yes, I dread those annunciated denunciations.
是呀 我也很讨厌那些"鸡"声厉色什么的
Yeah, I hate those de-bunce-ebations...
我想问的是
But so my question is,
有没可能在他去上班前就发生了什么事
could something have happened at home before he left for work?
我记得那个早上
Well, I remember that morning.
他在7点离家的时候心情还很好
He left this house at 7:00 and was in a great mood.
事实上 他还在因前一晚Charlie Rose的节目而乐着呢
In fact, he was still chuckling about the previous night's Charlie Rose.
Charlie Rose 美国主播和著名脱口秀主持人
好吧 所以问题不是你俩婚姻不幸
Fine, so your marriage might not be the problem,
但他10点才来上班
but he didn't get to work until 10:00.
这就意味着在这三个小时里发生了影响他心情的事
That means whatever ruined his mood happened in those three hours.
我们得追溯一下他的行程
We have to retrace his steps.
我们 我是不会去调查我的丈夫的
We? I'm not going to investigate my own husband.
啊 当然啦
Uh-huh, totally.
这真是一次愉快的闲(欠)聊 你说是吧 Gina
Well, that was a great chitchat. Don't you think, Gina?
没达到你预期的效果呢
Seemed like it went real bad for you.
我 说 闲(欠) 聊
Chit-chat.
噢
Oh.
Kevin 如果我们能找到导致Raymond坏心情的原因
You know, Kevin, maybe if we figure out what caused Raymond's bad mood,
我们就能解决这个问题
we could fix it.
有道理 Gina 我们是可以调查一下
Good idea, Gina. I suppose we could look into it.
好极了 我们现在就出发吧
Yes, great! Let's go right now.
时不我待 别看了 赶紧闪
No time to lose. Don't look, just run.
你这么着急是
You're trying to get me out of here
怕我看到你洒在椅子上的橙子汽水吧
before I see the orange soda you spilled on the chair, aren't you?
我已经逃出去啦 计划通
I'm already out the door. It worked!
搞什么鬼
What the hell?
你们居然在为这个魔鬼办茶话会
Are you throwing a tea party for this monster?
他就坐在那儿候着 看起来太孤单了
He was sitting in processing, and he just looked so lonely.
这老头可是有罪的
This guy is guilty.
他已经向我认罪了 但是现在又在这儿装无辜
He confessed to me, but now he's pretending that he didn't.
一定是你听错了
You must have misheard me.
除了受到这两位女士的厚爱外 我什么没做
I didn't do anything,except being charmed by these two lovely ladies.
呃 收起你的这些糖衣炮弹吧
Oh, cut it with the sweet-old-coot routine.
你将被一辆名为Charles的正义电车送进监狱
You're going to jail, my friend, in a trolley named Charles.
电车 - 电车可酷了
A trolley? - Trolleys are cool.
有那些铃铛什么的 算了
They have the bells. You know what?
带上你们的茶走吧 离开我的犯人
Just take your tea and leave my perp alone, please.
女士们谢谢你们 给我灰暗的生命带来了一丝阳光
Thank you, ladies, for bringing a little sunshine into my gray life.
想知道我准备用偷来的钱干什么吗
You want to know what I'm gonna do with the money I stole?
干什么 - 招♥妓♥♥女♥
Hmm. - Prostitutes.
嘿嘿
Huh!
Amy 听见了没 听到他说的了吗
Amy, you heard him. Tell me you heard him.
说了什么 - 该死的
What? - Son of a bitch!
这就是Raymond每天吃早餐的地方
Well, this is where Raymond eats breakfast every morning.
我知道 他总是在夸这地方没有特色菜
Yes, I know. He's always raving about how they don't have specials.
Diane 你好 这是我朋友Gina 这是Peralta警探
Diane, hello, this is my friend Gina,and this is Detective Peralta.
他们是Raymond的同事
They work with my Raymond.
噢 Peralta 你都这年龄了怎么还总做幼稚的事
Oh, Peralta, you are so old to behave the way you do.
哎哟 - 什么鬼
Oof. - What?
警监肯定不只吐槽了我一个人
I'm sure he vents about everyone on the squad.
不 只有你
Nope, just you.
该死的 Diane 下班后聊聊吧
Damn it, Diane, what are you doing after this?
话说上周三Raymond来这儿的时候有什么异常吗
So did anything unusual happen when Raymond was here last Wednesday?
他有提到什么事吗
Did he mention anything?
没有 他就像平常一样点了一杯温水和一个煮熟的蛋黄
No, he had his regular breakfast: room-temperature water and one hard-boiled egg yolk.
从点的食物来看他的心情很好
Hmm, well, that is his good-mood food.
他在早餐期间还一切正常 Peralta 看来还是你的嫌疑最大
So, Peralta, we know he was fine through breakfast. Looks like you're still on the hook.
那可不一定 早餐结束到他上班还有很长一段时间
No, there was still plenty of time before he got to work.
Gina 他接下来做了什么
Gina, what'd he do next?
根据他的日程安排 下一站是每周的绘画课
Well, according to his sched, his next stop was his weekly painting class.
绘画课
Painting class?
我能猜猜他画了什么吗 一堆饼状图
Can I guess what he paints? Pictures of pie charts.
几张主体是这块石灰岩的静物画
Multiple still lifes of this gray rock.
这比饼状图还无聊
That's even more boring.
Gerald Raymond上周有什么异常吗
So, Gerald, did anything happen to Raymond last week?
能看出有什么事或什么人影响到他的心情吗
Did he seem like something or someone had him in a bad mood?
那天是他负责选音乐 他选择了海顿的作品
It was his day to pick the music, and he chose Haydn.
海顿 奥地利作曲家
所以这是心情好还是心情坏啊
So he was in a good mood or a bad mood?
是心情好极了 Jake
A great mood, Jake.
剧集 | 神烦警探 | 导航列表