剧集 | 神烦警探 | 导航列表
one of them's always evil, so...
肯定是Cagney
It's Cagney.
Gina 怎么回事
Gina, is everything okay?
你从来不给我发短♥信♥
You never text me.
你看 我上次收到你的短♥信♥是2009年8月3日
Look, the last message I got from you was august 3rd, 2009.
你发的是 "嘿 Rosa"
You wrote, "Sup, Rosa?"
下一条是"发错人了"
Followed by, "Never mind."
我和Charles分手了
It's over between me and Charles.
我好伤心
I'm so upset.
Amy 我什么时候才能找到像你和
Amy, when will I ever find a relationship as perfect
Freddy那样完美的恋情呢
as the one you have with Freddy?
是Teddy 而且我们的恋情不完美
It's Teddy, and it's not perfect.
相信我
Believe me.
他所有内♥裤♥都和泳衣一样有内衬网
All his underwear are lined with mesh like a bathing suit.
那是医用的吗
Is it medical?
你怎么问得出口啊
How do you even ask that?
我不知道 但接着说
I don't know, but keep talking.
还有什么 还有什么 还有什么
What else, what else, what else?
等一下
Wait a minute.
有一次 我看见Rosa在吃西瓜
One time, I saw Rosa eating watermelon.
但后来 当我问起她的时候
But then, when I asked her about it,
她说他从来没吃过西瓜或者任何其他瓜
she said she'd never eaten that or any other kind of melon.
现在我说出来了 感觉又不是那么一回事
Now that I say it out loud, it doesn't seem like much.
不 写板子上
No. Put it on the board!
嘿 看这个
Hey, check it out.
狗狗胸罩
Dog bra.
狗狗胸罩
Dog bra.
我好累 我眼睛都睁不开了
Oh, I'm so tired. I can't keep my eyes open.
来 扇我一巴掌
Here... I need you to slap me.
我不会那么做的 Peralta
I'm not gonna do that, Peralta.
我想或许出其不意会更有效果
I thought perhaps the element of surprise would help.
确实
It did!
不敢相信我们竟找不出奸细是谁
I can't believe we can't figure out who the mole is.
还是有个人我们没有讨论过
Well, there is someone we haven't talked about yet.
Jake Peralta警探
Detective Jake Peralta.
什么
What?
有人开始开过夜派对玩笑了
Someone's got a case of the sleepover jokies.
我怎么会是奸细
Why would I be the mole?
你刚被抓住偷渡机密文件进警局
You were just caught sneaking classified material into the precinct.
过去六个月你都在黑♥手♥党♥当卧底
You spent six months undercover in the mafia
而且认识不少罪犯
and have many criminal contacts.
你出了名的蔑视部门规定和纪律
You've been known to flaunt departmental rules and regulations,
而且你还欠了一屁♥股♥债
and you are deeply in debt.
如果不是你骗我上车险的话
Well, if you hadn't tricked me into getting car insurance,
我就不会欠债了
I wouldn't be in debt.
你想说我是吗 那我也来说说你
You wanna do me? I'll do you right back.
以牙还牙
Tit for toot.
我当了三十年的警♥察♥
I've been on the force for 30 years,
而且我从没因不正当行为被指责过
and I've never been accused of impropriety.
哦 是这样吗
Oh, is that a fact?
因为我听到你直呼副局长Wuntch的名字
Because I heard you call deputy chief Wuntch by her first name
而且在那之后
and after that,
你告诉她你希望她被乌鸦带走
you told her you hoped she got carried off by crows.
这明显是不尊重上级
That is gross insubordination.
Madeline和这些无关
Madeline is irrelevant.
我们的战争已经延伸到纽约警署的规章之外了
Our battles extend beyond the confines of NYPD rules.
你在胡说八道
You're being ridiculous.
是吗 如果你真是个这么好的警♥察♥
Am I? If you're such a great cop,
你怎么会不知道自己的警局里有奸细
how come you didn't know there was a mole in your precinct?
没错 你是知道的
That's right... Because you did.
因为你就是奸细 你这奸细
Because you are the mole, you mole!
我听够了
I've heard enough!
请归还你的客用睡衣
Please return your guest pajamas,
客用牙刷以及客用拖鞋
guest toothbrush, and guest slippers,
然后离开
and get out of here.
到了你被停职的时候了
It's time for you to be suspended.
Peralta 你不是被停职了吗
Peralta, shouldn't you be suspended by now?
是的 我知道你不乐意看到我在这里
Yes, and I know that you're mad that I'm here,
但马上你就会改变心意了
but you're about to get over it,
因为我知道谁是奸细了
because I know who the mole is.
Miller警督
Lieutenant Miller.
我觉得他根本不是内务局的
I don't think he's with I.A.B. At all.
我觉得他是Wuntch派来的间谍
I think he's spying for Wuntch.
Wuntch - 你自己说过
Wuntch? - You said it yourself.
你们的战争已经延伸到纽约警署的规章之外了
Your battles extend beyond the confines of NYPD rules of NYPD rules.
她想要你的特遣队的讯息
She wants information about your task force,
但她得不到 所以她派了个间谍来
but she can't get access, so she sent in a spy.
所以Miller才能在本该只有
That's why Miller was skulking around the file room
我能鬼鬼祟祟的档案室里出现
when I was supposed to be the only skulker.
有意思 我确实在他刚见Wuntch的时候
That's interesting. I did notice something odd
注意到了一些奇怪的事情 她只是点了点头
when he and Wuntch first met. She just nodded at him.
连尝试着握手都没有
She didn't even try to shake his hand.
她已经知道他有洁癖了
She already knew he was a germaphobe
因为他们早就认识了
because they'd met before.
对
Yes.
不幸的是我们没有任何证据
Unfortunately, we don't have any hard proof
能证明他们是一伙的
that they're working together.
算你走运 证据就是我的中间名
Well, lucky for you, proof is my middle name.
而你的是Jared
And yours is Jared.
Juice box(果汁盒)
Juice box.
Jellyfish(水母)
Jellyfish.
Jamiroquai
Jamiroquai!
成立于1992年的英国乐队
Miller警督
Lieutenant Miller.
你想干什么 Peralta
What do you want, Peralta?
我想要合作
I wanna play ball.
你为我正名 我会给你关于
Clear my name, and I'll give you information
Holt警监的讯息
about captain Holt.
我有兴趣 什么样的讯息
Well, I'm interested. What kind of information?
全都在这上面
It's all on this.
很屌♥的U盘 对吧
Pretty dope drive, right?
这是一个枪形的USB
It's a USB shaped like a gun.
噔噔 拿着
Boink!
好了 我会把这个交给我的上司
All right, I'll give it to my superiors
并且跟你保持联♥系♥
and I'll be in contact.
我知道你昨晚找我出去只是为了
Hey, I know you only wanted to hang out last night
找出我不可告人的秘密
so you could find out dirt on me.
什么 才不是
What? Uh-uh.
听着 你不需要担心
Look, you don't have to be worried.
我永远不会把你和Charles的事情告诉别人
I'll never tell anyone about you and Charles.
但说实话 这没有你想的那么丢人
But honestly, it's not as embarrassing as you think.
刚开始确实吓到了 但我缓过来后觉得也挺正常的
It was shocking, but then I got over it, and it seemed normal.
除了看到Charles空无一毛的腿
Except for seeing how hairless Charles' legs are.
他有在刮腿毛吗
I mean, does he shave them?
没有 他穿很便宜的裤子
No, he wears really cheap pants
根据我的观察 腿毛应该是被摩擦掉了
and as far as I can tell, he's been chafed smooth.
恶心啊
Yikes.
想象一下他们环住你的样子
Imagine that wrapped around you.
够了
Okay.
好了 我可能会因此惹上大♥麻♥烦
Okay. I could get in a lot of trouble for this.
但Holt警监的大秘密就是
But the big secret about captain Holt is...
我有上演反转剧的天赋
That I have a flair for the dramatic.
看你身后 Madeline
Look behind you, Madeline.
我们其实在你们前面
We're actually in front of you.
我的错 我以为场景布置会不一样
That's my fault... I thought the layout was gonna be different.
我不知道你们会坐哪里
I didn't know how you guys were gonna be sitting.
就猜了一下
I took a chance.
Miller可能真的是内务局人
Miller may be in internal affairs,
但他不是来办公的
but he wasn't here on official business.
你派他来当间谍
You sent him to spy on us.
严重违背了道德标准啊 Madeline
That's a flagrant ethics violation, Madeline.
剧集 | 神烦警探 | 导航列表