剧集 | 神烦警探 | 导航列表
告诉你 我已经调查过Hoytsman这个人了
Look, I've done my research on Hoytsman:
滑雪 大自然 大西洋城
Skiing, nature, Atlantic City,
我已经准备好了
I'm ready for him.
Sophia Jeffords警长
Sophia. Sergeant Jeffords.
Peralta探员
Detective Peralta.
别这么生疏 我的朋友都叫我滑雪狂Jakey
Please, my friends call me Jakey Snowpants,
因为我老是在滑雪
because I'm skiing so much.
经常在高难度黑钻坡道上练卡宾式雪上技巧
Carving moguls on a black diamond.
我比较喜欢越野滑雪
I prefer cross-country skiing.
全靠引力帮忙的根本不算是运动
It's not a sport if gravity does the work for you.
没错 地心引力太没劲了
Yeah. Gravity sucks.
指的不是电影 是理论
Not the movie, the theory.
话说 我最近几个周末都是在大西洋城度过的
Anyway, I've been spending most of my weekends in Atlantic City these days.
哎哟 那小破地方 - 不是吧
Oh, that place is a dump. - No.
那么 请容我带着Sophia先告退一步
Now, if you'll excuse me, I need to steal Sophia away.
机器人不会被你魅惑
You can't charm the robots.
刚才那是搞什么
What in the frig was that?
他一直都在大西洋城啊
He's always in Atlantic City.
他都恨透那儿了为啥还要去呢
Why would he go someplace he hates so much?
除非他喜欢的什么东西也在那里
Unless there was something there he loves.
我猜他喜欢赌博
I bet he loves gambling.
就是像我现在来到这个破地方
Just like I'm here in this dump
就是为了我现在爱人Sophia
because of Sophia, who I now love.
你真是铁了心要爱到底了啊
You're really going hard on this love thing.
可不是 我都大声说出来了 既成事实
Well, I said it out loud. It's on the record.
我也没法更改了 赶紧跟上啦Terry
I can't take it back Just get on board, Terry.
你好啊 Gina
Hello, Gina.
你们想搞什么名堂
What are you creeps doing?
害得我把视线从手♥机♥上挪开了
You made me look away from my phone.
你最好祈祷我没有错过一条短♥信♥
You better pray I didn't miss a text.
你抬头两秒里能有几条短♥信♥啊
In your two seconds you looked away?
十七条 全都是重要短♥信♥
17 texts. All of them important.
Amy建议我们约法三章
Amy suggested we negotiate terms,
那么 如果你答应成全我爸
so, if you agree to give my dad his blessing,
我就为你做接下来的这些事
here's what I'll do for you.
"你不会在家庭旅行中看到穿着睡衣的我"
"You will never see me in my pajamas on a family trip.
"我们永远不会睡上下铺"
"We will never share a bunk bed.
"而且我决不强求你拍我们每年的圣诞节主题贺卡"
"And I won't force you to participate in our annual themed Christmas cards."
今年我爸扮演圣母玛利亚 我扮演小耶稣
This year my dad was Mary and I was the baby Jesus.
我明白 我收到了 简直噩梦
Yeah, I know. Got one. Lived the nightmare.
我的承诺还有很多 我已经签字同意了
Well, the list goes on. I signed it.
是Amy公♥证♥的
Amy notarized it.
我是公♥证♥人
I'm a notary.
没啥的 我以前见过监查官
No big deal. I met the comptroller.
好吧 告诉你们吧
Okay, you know what?
重点不在于我们俩的生活会纠缠不清 你明白吗
This isn't about out lives getting intertwined, okay?
我只是在担心我的妈妈
I'm actually worried about my mom
因为她以前被人伤害过
'cause she's been hurt before.
这事进展得太快了
This is all moving way too fast.
哇 Gina
Wow. Gina.
这话真是太贴心了
That's really sweet.
之所以我不跟你们说这些
And the only reason I didn't tell you guys
是因为我根本不拿你们当人看
is 'cause I don't value you as people,
所以 我就觉着吧 这么坦诚干嘛
so it's, like, why be honest?
哦 你把刚才的气氛毁了个一干二净
Yeah, you just went back and ruined what you said.
告诉你 我深知自己泡妞技术超群
Look, I know I'm a stage five player,
左拥右抱 阅女无数
just mowing down chicks left and right,
但我爸不是那样的人
but my dad's not like that.
他永远不会伤害你妈妈的
He would never hurt your mom.
你跟他谈谈就知道了
Just talk to him, you'll see.
好吧 我会和他谈的
Fine. I'll talk to him.
就问他些问题
Just to ask him some questions.
但你赶紧在我改变心意前给我把他找来
But go get him before I change my mind.
没问题 - 没问题
Okay. - Okay.
哦哟 我已经改变心意了
Oh. I already changed my mind.
好了 我又改回来了
All right, I'm back.
改回来了
I'm back.
那之后 法官当场就决定不予受理了
After that, the judge just threw it out on the spot.
那个法官的声线可低沉了 是不是
That judge has a deep voice, right?
我要去 找些吃的了
I'm gonna go, uh, check out the food.
嗨
Hey.
我出五块钱 赌你猜不出来他们提供的三道开胃菜
Bet you five buck you can't guess three of the hors d'oeuvres they're serving.
恭敬不如从命
I'll take that action.
沙嗲鸡肉
Chicken satay,
鞑鞑鲔鱼
tuna tartare,
酒杯装的西班牙凉菜汤
shot glasses of gazpacho.
沙嗲鸡肉 鞑鞑鲔鱼
Satay, tartare...
没有凉菜汤哟
no 'szpach.
凉菜汤去哪儿啦 Hoytsman
Where the 'szpach, Hoytsman?
太好了 凉菜汤
Yes! 'Szpach!
不 玩的不错
No! Well played.
但是你想不想继续加倍赌注
Unless you want to go double or nothing.
洗耳恭听
I'm listening.
喔 刚好打进了杯子
Oh, nothing but glass!
我打赌你猜不出警长的身高
I'll bet you can't guess how tall the Sarge is...
等于多少个鸡蛋卷的长度
In eggrolls.
二十四
24.
整整二十五个鸡蛋卷那么高
Exactly 25 eggrolls tall.
来个蛋卷庆祝一下
Celebration eggroll.
嗨 伙计 那玩意刚碰过地板
Hey, man, that was on the floor.
你也在地板上呢
You're on the floor.
赌六十块 你没法在不弄倒整个塔的情况下抽走一个杯子
60 bucks says you can't remove one glass without knocking the whole thing over.
你可没说不能拿最顶上的
You didn't say I couldn't grab the top one.
赞
Yes!
赌一百块 我能从屋顶上跳下来不摔死
100 bucks says I can jump from the roof and survive.
喔 那你可没戏
Oh, I don't think you can...
只是在逗你 Peralta
Just messing with you, Peralta.
我去趟厕所
I gotta hit the head.
等我回来比谁嘴里能塞更多的虾吧
Oh, then we'll bet on who can shove more shrimp in his mouth.
比就比 我的嘴可不是一般大
You're on. I got a big mouth though.
你要倒大霉了
You're in trouble.
Jake 我以为你走了
Jake! I thought you were leaving.
你刚才是在和Hoytsman说话吗
Were you just talking to Hoytsman?
侃侃大山 建立友谊 小赌怡情
Talking. Bonding. Betting.
喔 我应该和他比比谁尿尿时间更长
Oh, I should bet him that I can pee for longer than he can.
秘诀就是掐紧点
The trick is to pinch it.
好嘞 我马上回来
All right. I'll be right back.
喔 让我先给小坦克装点弹
Oh. Gotta fill up the tank.
啊 你好呀 Geoffrey
Ah! Hello Geoffrey.
你好
Hello.
哟 这不是可♥卡♥因♥么
And that's cocaine.
今晚真是让我无比紧张
This night is making me incredibly anxious.
哦嗨 别走太远
Oh hey, Stay close.
有人把香槟塔弄倒了
Someone messed with the champagne tower.
我只能靠你了
You're all I've got.
Jake是很蠢 但他也很机智
Jake is stupid, but he's smart.
我觉得他的计划好像真的有用
I think his plan is actually working.
哦 天哪
Oh God.
嗨 所以
Hey, so,
没啥的 我只是逮捕了你的老板
No big deal, but I arrested your boss,
我就不该来这儿
and I never should have come here.
好吧 是我理解有误
Well I read that wrong.
喔 要命了 这也太要命了
Oh, this is insane. This is so insane.
我刚才什么都没做
I wasn't doing anything.
他刚才就在厕所里嗑药
He was snorting cocaine in the bathroom.
好吧 最后说一次 事情不是那样的
Okay, for the last time, that is not what happened.
哟 这不是可♥卡♥因♥么
And that's cocaine.
你你你敢肯定吗
Are... are you sure?
我出五块钱赌你说错了
Five dollars says you're wrong.
让我凑近点看看 顺便闻一闻
Let me get in there. Take a good look and smell.
剧集 | 神烦警探 | 导航列表