剧集 | 重案组(2012) | 导航列表
是吗
Am I?
这孩子大喊大叫讲了什么啊
Anything about this kid screaming murder?
我听得一头雾水
Because I-I don't hear it.
没你想的那么快有结果 局长
It will take longer than you want, Chief,
但我们应该向联邦法官上诉
but I think that we need to appeal to a federal judge.
听到这个消息
I can't tell you how deeply saddened I was
我非常悲痛
to hear about this.
威尔·萨克斯是个很优秀的年轻人
William Sax was an extraordinary young man.
如果你们30年后来找我
If you came to me 30 years from now
问我关于他的近况 他一定是当上了大♥法♥官
and asked about Will Sax, Supreme Court Justice,
我敢肯定
I would not bat an eye.
他的朋友你了解吗
What do you know about his friends?
比如克里夫·雷尼尔
Like Cliff Rainier.
我们了解到两人都是你的实习生
We understand that both boys interned for you.
克里夫和威尔的关系如何
Uh, how was Cliff's relationship with Will?
他们极其的亲密
They were exceptionally close.
要不是现在 他们也许都会合开律所了
In another era, they might've started a firm together.
但你选了威尔·萨克斯 而不是克里夫
And yet you picked Will Sax to clerk, not Cliff.
没错
I did.
克里夫还是孩子时我就认识他了
I've known Cliff since he was a child.
他是个很好的小伙子
He's a wonderful young man.
幽默风趣
Funny, entertaining,
也许以后会成为个大富豪
maybe going to be richer than all of us.
但他不是威尔·萨克斯
But he's not Will Sax.
是没有他聪明 没有他有天赋吗
Not as smart? Not a natural?
不是
No.
克里夫具备这些特质而且更优秀
Cliff is every bit of that and more.
但和很多其他的年轻人一样
But like a lot of other young people,
克里夫还是对自己的事更感兴趣
Cliff is mainly interested in Cliff.
威尔有一种纯真的服务精神
Will had a genuine desire to serve --
给流浪者提供餐食
feeding the homeless,
引导失足青年 参加人类家园组织
mentoring at-risk boys, Habitat for Humanity.
但凡你能想到的 他都做过
You name it, Will did it.
还有他的文章
And his essay.
他写的那篇文章
The essay he wrote...
字里行间的讽刺很让人震惊
The attendant irony is staggering.
什么讽刺
What irony?
他死于车祸
That he died in a kind of car accident.
这为什么讽刺
That's ironic how?
因为同样是因为一场车祸
Because it was also a car accident
改变了威尔的命运
that altered Will's life.
我曾建议他把自己的故事发表
I actually suggested he get the story published or posted
因为这真的是一个太好的例子了
because it provided such a -- a great example
一个人是如何把创伤和愧疚转变为
of how one could turn trauma and guilt --
打断一下
I-I'm sorry.
什么...你在说什么事故
What...accident are you talking about?
你不知道吗
You don't know?
知道什么
Know what?
在威尔·萨克斯十六岁的时候
When he was 16 years old,
他曾开车撞到过另一个十几岁的男孩
Will Sax ran over another teenage boy
那孩子死了
and killed him.
路易 你有什么心事吗
Louie. What's the matter?
为什么你会觉得我有心事呢
What makes you think anything's the matter?
你还没打开电视
You haven't turned on the television,
也没有在抱怨要为纱伦和安迪
you're not complaining about putting stamps
贴那么多的信封邮票
on those envelopes for Sharon and Andy,
你甚至连一小口酒都没喝
and you haven't even taken so much as a sip of your wine.
所以快告诉我 发生什么事了
So come on. What's up?
我觉得吧
Well, I think
我该辞职了
that I need to quit my job.
是啊
Yeah, right.
我是说真的 帕特里丝
I'm serious, Patrice.
我想退休了
I'm going to retire.
也许下周吧
Maybe next week.
是因为这个案子吗
Is it this case?
是因为这个孩子
It's this kid.
所有人都喜欢他
Everybody loved him.
他很聪明 很有上进心
He was smart, he was driven.
他刚被选为一位联邦法官的书♥记♥员
He was just picked for a clerkship to a federal judge,
然后我们发现
and then as it turns out,
人家选他是因为读了这位金童的一篇文章
that choice was based on an essay
而这篇文章完全是捏造出来的
that our golden boy completely fabricated
说他自己开车撞死了一个
with a story about running over an 18-year-old kid
十八岁的孩子
and killing him.
你确定他是在撒谎吗
Are you sure that he lied?
我们花了好多时间来追查这起所谓的意外
We spent hours trying to track down this so-called accident
因为假定有这么个被害人 他也很年轻
because the supposed victim was also young,
那么这样的话
and revenge finally --
这样一来 虽然没有意义
finally, revenge might have
但报复还能勉强解释得通
given some sense to this senselessness.
但他的未婚妻呢
But his fiance,
她从未听说威尔曾撞死过人
she had never heard about Will running over anyone.
他最好的朋友也没听说过
His best friend had never heard about it,
在过去十年中 威尔·萨克斯的名字
and Will Sax's name appeared not one time
也从未出现在任何一起交通事故报告里
on one accident report over the last 10 years.
那他的父母怎么说的
Well what do his parents say?
他们都崩溃了 没法第二天就赶来
Well, they were too devastated to come in the next day,
由于我们已公开声明这是一起肇事逃逸
and because we had publicly stated it was a hit and run,
我们只有等待了
we have to wait
直到他们的情绪恢复到了可以谈话的程度
until they're emotionally strong enough to talk.
另外...
And...
另外
And?
洛杉矶警局将会任命
Well, there's going to be someone new
一位新的副局长
as the Assistant Chief of the LAPD,
如果不是纱伦·雷达去做副局长的话
and if it's not Sharon Raydor,
重案组就可以解散了
Major Crimes could just go away.
而如果是雷达的话 会由谁来代替她呢
If it is Raydor, who's gonna replace her?
这个嘛 也许会是你吧
Well, maybe it'll be you.
不是我 我只是个副队而已
Not me. Not as a lieutenant.
虽说库伯也是副队却做了特别调查组组长
Although, Cooper's a lieutenant and he runs SIS.
或者说不定他们会让你做队长
Or maybe they'll make you a captain.
我的天 我可不想做队长
Oh, God, I don't want to be a captain.
会有更多的烦人的会议
All those extra damn meetings.
不 我觉得只要听到别人管我叫队长
No, I think just listening to people call me Captain
而不是副队 就好像是...
instead of Lieutenant would be like...
像是我改名了一样
would be like changing my name.
这个过程既麻烦又漫长
It wasn't an easy process or a quick one either.
花了三个月才办完所有手续
It took three months for all the paperwork to go through,
与此同时 我们还得处理
and meanwhile, we were just trying to deal,
老天 处理一切
God, with everything.
一切是什么
What was everything?
保持我们以前的信用等级
Keeping our old credit rating
同时想办法把我们帕利塞兹的房♥子卖♥♥掉
while trying to sell our house in the Palisades
并在帕萨迪纳买♥♥一所新的
and buy a new one in Pasadena.
还要同步我们的医疗记录
Getting our medical records synched up
以及处理...我们儿子的创伤
and coping with... our son's trauma.
在某种程度上 这就像是
It was like, to a certain extent,
参加了证人保护项目一样
living in the, uh, witness protection program.
给你 佐拉
Here, Zora.
你能不能告诉我们
Would you mind telling us
威尔在事故发生之前叫什么...
Will's name before the accident...
-还有他当时几岁 -还有他当时几岁
- How old he was. - ...and how old he was.
我的天啊 他俩已经有心灵感应了
Ye gods. They're becoming telepathic.
他的名字叫马利克
His name was Malik.
马-利-克
M-A-L-I-K.
马利克·雅各布·路易斯
Malik Jacob Lewis.
他当时只有...十六岁半
He was, uh, just 16 1/2 years old.
我很好奇
I'm curious.
很多人都会遇到事故 他们不改名字
Lots of people have accidents and keep their name,
但你们却觉得有必要改名 为什么呢
but you found it necessary to change yours. Why?
剧集 | 重案组(2012) | 导航列表