剧集 | 重案组(2012) | 导航列表
他们所有和租赁的一切财产的知情同意书
allowing us to search everything they own, rent, or lease.
这就去
On my way.
既然你不记得地址
Since you don't remember the address,
不如画张去那的地图给我们
why don't you draw us a map?
达伦·彭德92年买♥♥下这处房♥产 99年搬了出去
Darren Pond bought this house in '92, moved out in '99,
之后就一直作为出租之用
kept it as a rental property ever since,
但过去十个月内应该没人居住
but it's been supposedly vacant for the past 10 months.
听起来可不像空的
Doesn't sound vacant.
胡里奥 去后面包抄
Julio, take the back.
好了 赛克斯 你和奥德诺
Okay, uh, uh, Sykes, you and Oderno --
什么
What?
你好
Oh, hey!
你还好吧
hey, uh, how are you?
希望你不介意
I hope you don't mind.
我们只是想做个例行检查
We were just gonna do a standard safety check on the --
洛杉矶警♥察♥ 站住
L.A.P.D.! Stop where you are!
不 巴斯 别去 你好好的待在这儿
No, Buzz, no. No, you stay right here, Buzz.
迈克 迈克
Mike, Mike.
施瓦兹 上车追他们
Schwartz, get in your car and go after them, huh?
洛杉矶警♥察♥ 希望你们穿着衣服
L.A.P.D. Hope you're all decent.
进去吧
Kick it in.
洛杉矶警♥察♥ 不许动
L.A.P.D. Don't move.
等会儿 等会儿 别杀我
Hang on! Hang on, don't kill me!
别杀我
Don't kill me.
阿曼达 阿曼达·彭德
Amanda?! Amanda Pond?!
阿曼达 阿曼达
Amanda? Amanda?
阿曼达·彭德
Amanda Pond!
阿曼达
Amanda?
副队长
Lieutenant!
我在房♥子的旁边发现了这个
I found this on the side of the house --
这是她的卫生包
Her, uh, hygiene packet.
巴斯 把你的相机给我
Buzz, give me your camera.
阿曼达 阿曼达
Amanda! Amanda!
阿曼达
Amanda!
拿着这个
Take this.
妈的 我进不去
Damn it! I can't get in this way!
是的 我是重案组的副队长迈克·陶
Yes, Lieutenant Mike Tao, Major Crimes.
派医护人员赶到韦斯特伍德的德文道4032号♥
Roll paramedics to 4032 Devon Drive, Westwood.
迈克 顺便给验尸官打电♥话♥
While you're at it, Mike, call the coroner.
一块儿都叫来吧
Might as well get it all done at once.
你给汽车旅馆打电♥话♥
Have you tried calling the motel
说你和古斯塔沃还是会住在那里吗
that you and Gus were going to stay in?
天啊 他最好别出现在那里
Oh, my God. He better not be there.
如果他一个人住进了棕榈泉
If he checked into Palm Springs by himself,
那我就退房♥
then I am checking out.
如果有人要走
Well, more often than not, when someone runs away,
通常都会跑回家
they end up going home.
我又不能去他家
I can't just stop by his apartment, mom.
那不就成了跟踪了吗
Isn't that, like, stalking?
你可以在他的门缝里塞张纸条
Well, you could slip a note under his door.
比发短♥信♥好
That's a little bit better than texting.
纸条上写什么 我不知道
A note saying what? I don't know.
宝贝儿 你会想出办法来的
Honey, you will think of something.
对不起 我得走了
Sorry. Got to go.
再见
Bye.
这不太好解释
Well, this is a little hard to explain.
被阿曼达收留
Of the three homeless men
在这里的三个流浪者中
that Amanda was apparently letting stay here,
一个跑掉被车撞了
one ran from us, got hit by a car,
现在和塞克斯一起在医院里
and he's in the hospital with Sykes.
一个太高帮不上忙
One's too high to help.
这最后一个
And the last one over here
精神崩溃了
is having something of a nervous breakdown.
但他发誓是阿曼达让他进来的吗
But he swears Amanda gave him access to this house?
是的 长官
Uh, yes, ma'am.
他有一把钥匙 也有不在场证明
And he's got a key, but also an alibi,
那个逃跑的人也一样
As did the guy who was running away.
这儿的所有住户都
All the people living here were working night shifts
被关怀先行收♥容♥所♥安排上夜班
at jobs arranged for them through Care First, ma'am.
我让奥德诺找沃尔夫女士
I have Oderno asking Ms. Wolf, you know,
要她手上关于他们的所有信息
all background information she can provide on them.
那阿曼达的父母呢
And what about Amanda's parents?
找他们干什么
What do you want to do about them?
现在没事
At the moment, nothing.
这是地下室的入口
This is the entrance to the basement.
可能在二十年代时是地下酒吧
Maybe it was used as a speakeasy back in the '20s,
但他们设法把入口堵住了
but for some reason, they tried to cover it up.
肯德尔 下面除了她的尸体还有别的吗
Kendall, anything else down there other than her body?
身份证明 武器 什么的
An I.D.? A weapon?
没有 只有一些放了很久的旧玩具
No, just some old toys that have been down there for a long time.
尸体上没有挣扎和拖拽的痕迹
On the body, no signs of a struggle and no drag marks.
她不是在这儿被杀的
She wasn't killed here.
她也不是被从外面塞进来的
She wasn't shoved under the house from the outside, either.
这个活板门肯定是入口
Well, this trapdoor has to be the access point,
但是被堵住了
but it was covered up.
所以无论是谁将阿曼达的尸体放在下面
So whoever put amanda's body down there
都知道这个地下室
knew about this space and knew that it was safe
而且知道晚上进来是安全的
to enter this house at night.
死亡时间是几点
Time of death?
尸僵已经消失 尸体成青灰色 略有腐烂
Rigor's gone, complete lividity, minor decomp,
所以大概是上周五晚上或周六早上
so anywhere from late friday night or early saturday morning.
尸体上有出血点和大量的淤伤 但没有勒痕
Petechiae and massive bruising, but no ligature marks.
她的右鼻孔出了
There's only a tiny trickle of blood
一点点血 但除此之外
coming from her right nostril, but otherwise...
等会儿
wait.
这是什么
What's that?
有人给她做过气管切开术
Someone performed a tracheotomy.
但是没有成功
Only semi-successful.
这很明显
Obviously.
她的脖子被掐住了
She was strangled,
然后凶手又想救活她吗
And then the killer tried to revive her?
她是窒息而死 她的气管塌陷了
Technically strangled. Her windpipe was crushed.
从淤伤判断 应该是有人用手打的
From the bruising, I'd say smashed in with bare hands.
-有没有性侵的迹象 -没有
- Signs of sexual assault? - No.
但她的肋骨断了 好像有人给她做过心肺复苏术
But her ribs are cracked like someone gave her CPR.
所以是怎样 凶手突然后悔了吗
So, what? The killer had a case of, uh, instant regret?
或者某个陌生人过来想要救活她
Or some stranger came along and tried to revive her.
然后把她的尸体抬进
And then took her body to a house
她父母的一套房♥子里
Belonging to her parents
然后把她丢进被掩盖的地板门下的
And then dumped amanda in a secret room
一间秘密房♥间里吗
underneath the hidden trapdoor?
我不知道这些信息要怎么跟你们
I-I don't know how this information fits in
已知的事实相契合
with your established pattern of facts.
我所知道的是有人意识到
I am just telling you that someone realized
她需要通过其他方式进行呼吸
The girl needed an alternate path to breathe
然后就尝试这样做了
and tried to create it.
医生 如果有人做了气管造口术和心肺复苏
Doctor, if there's a tracheotomy and cpr,
那他也会做人工呼吸吗
Did someone also do mouth-to-mouth?
有可能
Well, they may have.
-什么 -她的嘴巴被擦干净了
- What? - Her mouth has been swabbed.
好的 我们要寻找一个
Okay. We're looking for someone
可以做紧急气管造口术同时也知道
Who could perform an emergency tracheotomy
我们如何检测DNA的人
and also knows how we test for dna.
她妈妈是位医生
Her mother is a doctor.
桑切斯警探 该发布通知了
Detective sanchez, it is time to do our notification.
并请告诉彭德夫妇
And please tell the ponds
失踪
我们明天想找他们再次谈话
We will want to talk to them again tomorrow.
父母
没有必要把她父母当成嫌疑人啊
Her parents don't need to be suspects.
现在我们知道的一切证据不都表明
Doesn't everything we've already learned tell us
剧集 | 重案组(2012) | 导航列表