剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表
She, she would just only do the forehead thing for a second,
她不会撑额头撑那么久
Then she would look to the side and
然后她就会看着一边
Do these little head shakes, you know?
稍微摇下头 知道了吗
Uh, Serena, I appreciate your pointers,
瑟琳娜 谢谢你的提示
but the purpose of this role-playing is to
但是我们这样只是让你练一下
get you ready to tell your mom about Brown.
怎么跟你妈说不去布朗的事
No, I know. I know.
噢明白 明白
I, I'm just, I'm really nervous about her coming back tomorrow,
只是真的很紧张她明天就要回来了
And, and when are you gonna tell her about
那你什么时候跟她说
The whole Scott drama?
斯考特的事
Uh, after she digests the fact that
等她接受她女儿
Her daughter's not going to college.
不去上大学的事实之后
That's a lot to hit her with right away. Now one more time.
载一点点的告诉她吧 好再来一次
Mom. Yes, dear.
妈妈 怎么了宝贝儿
You're here.
你回来了
Serena.
瑟琳娜
Lily.
莉莉
Oh, oh, Rufus!
鲁弗斯
Oh, my gosh.
噢 天哪
It is so good to see you both.
真高兴见到你们俩
You didn't tell us you were coming.
你没跟我们说你回来了
Well, Cece's feeling so much better,
茜茜感觉好多了
So I thought I would surprise you.
所以我想回来给你们个惊喜
Serena, what are you doing here?
瑟琳娜 你怎么在这
Shouldn't you be at Brown?
你不是该在布朗上学吗
So I've been reading the course catalog,
我在看课程目录
And everything just sounds so interesting,
看起来一切都很有意思
Like cold war philosophy and the bible as literature,
像冷战哲学还有圣经♥文♥学
the post-impressionist movement.
后期印象派运动
I want to take everything.
我想所有的课都选
And you say you're from Jersey?
你说你来自新泽西
Seriously, I had to convince a lot of people to let me come here.
说真的 我是说服了很多人才能来这上学的
I'm determined to take advantage of it.
我一定要好好利用这个机会
Well, you know what, on behalf of everyone at N.Y.U.,
我代表纽约大学的所有人
All of 'em, welcome.
欢迎你
My stuff just got here. I gotta go move in.
我的行李到了 我要去搬东西了
Okay, well, how am I gonna pay you back for this?
我以后怎么答谢你呢
Call it my treat.
当是我请客吧
It was really nice to meet you, Dan.
见到你很高兴 丹
It was nice meeting you, Kate.
见到你也很高兴 凯特
I know how much you want me to go, but this is the right thing.
我知道你很希望我去 但这样做才是对的
I was against it at first,
最开始我很反对
But I think there are benefits to Serena deferring a year.
但我觉得休学一年对瑟琳娜也有好处
And I'm gonna do something productive while I'm here,
我在这的时候也会做些有意义的事
Get a job or, or an internship.
比如找个工作或者实习什么的
Mom, say something.
妈妈 说点什么
Well, Serena, if this is just a case of cold feet, fine.
瑟琳娜 如果你只是胆怯 没事的
I mean, classes have barely begun.
我是说 课才刚刚开始
It's not about cold feet.
我不是胆怯
I'm just not ready. I don't know who I am.
我只是还没准备好 不清楚自己到底是谁
But that's why people go to college, to figure it out.
那就是为什么人们要上大学 要去弄个清楚
Wasn't that the point of this summer?
这个夏天你去欧洲不就是
You were going to Europe to find yourself?
要找寻自己吗
Well, I didn't find...
呃 我没有找到
What I was looking for.
我要找的东西
Well, unless your real self is waiting for you at antik,
除非你的真我在安提(服装品牌)等你
I don't see the point in another year
我不觉得你在纽约
Of gallivanting around New York.
再闲逛一年有什么意义
I told you, I'm going to work.
我都说了 我会去工作的
I love you, Serena,
我爱你瑟琳娜
But you have never worked a day in your life.
但是你从来都没有上过班
Look, why don't you give college a try?
你怎么就不试试去上大学呢
If it takes me getting a job for you to believe that I'm serious,
如果要我找份工作你才会相信我是认真的
Then I'll do it.
好那我就去找
But for now, I am not going to college.
但是现在 我不会去上大学
I'm sorry, Lily. I debated calling you.
对不起 莉莉 我原本想告诉你的
It's okay, honey. I understand.
没事亲爱的 我明白
You knew I was with my mother, and you didn't want to burden me.
你知道我在我妈那 不想增加我的负担
But make no mistake. I am back, and she is going to Brown.
但是 我回来了 她也一定要去布朗上学
All right, I'm gonna unpack.
好吧 我去整理行李
There is no more hierarchy.
再也没有等级制度了
The steps of the met will no longer
台阶聚会不再
be restricted to a certain crowd.
局限于特定的人群
No more nair-tinis. no more headbands.
发带也是过去时了
This is a new era.
这是一个新纪♥元♥
Let freedom ring.
让自♥由♥飞翔吧
Well, well. word is that
好耶 看来在康斯坦高中
change is in the air, at constance billard.
变化马上就要来临了
...the madness and genius of skeletor.
疯狂的骸骨剑士的是个天才
That is correct. I said "genius."
没错 我说的是"天才"
I have to wonder...when queen B finds out how little J
我很好奇 当女王B才发现J
Is treating her legacy...
是怎样对对待她一手创建的王国的时候
Will she let it slide?
她会任其自然吗
Oh, thank god.
哎晕死了
By the way, sandals are not shoes.
说一句 凉鞋不是鞋
Uh, no, she's not here yet, but the room looks great.
她现在不在 但是房♥间看起来不错
She should be here any second.
她随时都会回来
Um, hello? excuse me?
你好 打扰一下
Oh, I gotta go. I will call you back, bye.
好我挂了 回头打给你 拜
You must be Vanessa Abrams.
你肯定就是瓦内萨·艾布拉姆吧
Yeah.
是的
I got a message from the housing office today
今天宿舍办公室给我发信息
saying that my new roommate was coming in.
说我的室友要搬进来了
Are you... No, I just work for her.
是你 不是 我只是为她工作
I hope you don't mind. We gave the room a little lift.
希望你不介意 我们把房♥间稍稍休整了一下
I see that you took down my godard poster.
我看见你把我戈达尔的海报撕了
This is for you. I've given one to all the girls in the hall.
这是给你的 人手一张
Hold on. what is all this stuff,
等等 到底是怎么回事
And, and who is my roommate?
我的室友又是谁
And still no word from our reclusive starlet,
我们的隐蔽小明星还是没有消息
But I have a feeling...
但是我有直觉
Uh, that'd be me.
呃 是我
Oh, my god.
噢我的神
We're in for a blockbuster.
重磅炸♥弹♥来了
Com now I'm so sorry.
真的很不好意思
I had no idea that my publicist was doing all this stuff.
我不知道我的公♥关♥经理竟然这么做了
And for the record, I love Godard.
郑重声明一下 我喜欢戈达尔
I'm just trying to wrap my head around the fact that
我只是不敢相信
My roomate is Olivia Burke.
我的室友是奥维利亚·伯克
And mine's... Vanessa Abrams.
你是 瓦内萨·艾布拉姆
Just two girls going to N.Y.U.,
两个女生上纽约大学
It's crazy, right?
很好玩 对吧
Yeah.
没错
Is that a confidentiality waiver?
那是保密弃权书吗
K.C. gave this to you?
K.C.给你的吗
Yeah, and the rest of the hall.
是的 人手一份
I cannot believe her.
真不敢相信她会这么做
Excuse me.
失陪一下
Thank you so much for seeing me on short notice.
感谢您百忙之中抽空见我
You came highly recommended by Anna Wintour.
安娜·文托向我强烈推荐你
I was happy to make the time. Tell me about yourself.
很高兴见到你 介绍下你自己吧
Um, I-I grew up on the upper east side.
我在上东区长大
I, um, I've always been interested in fashion and art.
对时尚和艺术一直很感兴趣
I graduated from Constance Billard this past June.
六月份刚从康斯坦中学毕业
I was supposed to start Brown a few weeks ago,
几周前本应该去布朗大学报道
But then I realized I wasn't ready.
但我意识到自己还没准备好
So you come here?
所以你才来这里吗
Fashion isn't fallback college, you know.
你知道的 时尚并不是大学的候补
No, I know. Yeah, I-I understand that.
是的 我明白的
We're thrilled you're serious about this.
你是认真的我们很高兴
剧集 | 绯闻女孩(2007) | 导航列表