(美国亚马逊米高梅影片公♥司♥ 出品)
(美国艺术家权益制片公♥司♥ 制♥作♥)
好了 让我来问问大家
Okay, let me ask you something.
(西班牙语)你们好吗
?Qué pasa? Huh? ?Qué pasa, eh?
本次大奖将会花落谁家 你们来告诉我
Now, who's gonna win the money?
(美国华纳兄弟影片公♥司♥)
Show me!
尽情享受游戏吧
It's time for fun right now.
谁会第一个喊出宾果
Who's gonna bingo?
游戏正式开始
Okay, let's get started right now.
今晚摇出的第一个号♥码是
Here's the first ball.
I-17 《舞蹈皇后》也是十七岁
And it's gonna be I-17, the dancing queen.
今晚现场有多少个舞蹈皇后
How many dancing queens do we have out there tonight?
(宾果之夜)
好的
All right.
接下来是G-58
This is gonna be G-58,
“要我发”
make them wait.
? See-line woman ?
? She drink coffee ?
? She drink tea ?
? Then she go home ?
? See-line woman ?
? Dressed in green ?
? Wears silk stockings with golden seams ?
? See-line woman ?
? See-line woman ?
? Dressed in red ?
? Make a man lose his head...
接下来是B-4
This is gonna be B-4,
寓意着“必胜”
knock at the door.
B-4
B-4,
寓意着“必胜”
knock at the door.
我已就位
On location.
发现目标
Eyes on.
发现目标
Eyes on.
目标朝小巷走去
Headed towards the alley.
(正在呼叫)
(伯克)
看到她了
She there?
对 她出现了
Oh, yeah, she's here.
金还在里面
And King's still inside?
没错 像只待宰的羊羔
He sure is, like a little lamb.
干得利索点 科布 两个都是 明白吗
I want the decks cleared, Cobb, both of them. Understood?
我就在这儿盯着 等着 然后和你汇报
Gonna watch, wait, and I'll report back, Burke.
下一个可能是你们的幸运球
? See-line woman ?
(萨尔瓦…)
号♥码是G-56
It's gonna be G-56,
“都没我牛”
was she worth it?
G-56
G-56,
“都没我牛”
was she worth it?
N-41
? See-line woman ?
好了
我们的下一个球
让我看看谁有这个号♥码
有人说这号♥码不吉利
但我觉得它很有意思
G-46 “急死咯”
快看 这边很多人中了
Oh, oh, there. They've got lots of 'em over there.
(西班牙语)让他们看看
N-41
N-41.
预示着“今晚我第一”
N-41 stands for "time for fun."
N-41 划掉它
N-41.
下一个号♥码是 B-85
你好 雷金
Hello, Ray King.
艾妮丝
Ana?s.
你好 请坐
Please, have a seat.
接下来我们继续
这次的号♥码是 N-37
“三七二十一”
你有活儿要找我♥干♥
You have a job for me?
是的
Yeah.
我有样东西
Here, let me, uh...
照片上是
This is...
吉诺桑切斯和他妻子伊迪丝
...Gino and Edith Sanchez,
还有他们的儿子阿尔贝托
their son Alberto.
他们当年离开了萨尔瓦多 来到了美国
They left El Salvador to come to the U.S.
阿尔贝托现在应该有13岁了
Alberto would be 13 now.
他当年5岁
He's... he's five there.
我不杀小孩
I don't kill children.
什么
Don't what?
把你的助听器调大点声
Turn your hearing aid up.
我只杀成年人
I do adults.
我不杀小孩 -不 你误会了
I don't kill children. - Yeah, no, no, no.
他们失踪了
They disappeared.
我受雇找到他们
I was hired to find them.
雇主是伊迪丝的父亲
By her father.
号♥码51
Number 51...
我只是…
I just...
想找你帮我
I need you to help me.
你是唯一能解决这事的人
I mean, you're really the only person who can.
我现在基本处于半退休状态
You see, I'm semiretired now,
我只接那些对我有意义的案子
and I'm only taking cases that mean something to me.
你要我怎么帮你 金
What do you want, King?
艾妮丝
Ana?s...
你知道“后天学者症候群”是什么吗
...do you know what acquired savant syndrome is?
不知道
No.
但我知道 外面有几个男人
But I know there are men outside,
那些会睡在非洲和中东机场门口的男人
the kind that sleep at airport gates in Africa and the Middle East.
他们跟踪的不是我
They didn't follow me.
好吧 他们是冲我来的
Okay, they're gonna come after me.
他们跟过来后 你赶紧走
When they do, get out of here.
? See-line woman dressed in red ?
? Make a man lose his head ?
? See-line woman...
该死的
Fuck.
? See-line woman ?
? Oh, no, no, no ?
? Oh, no, no, no ?
? Oh... ?
? Oh... ?
? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah...
? See-line, see-line ?
? See-line ?
? See-line, see-line ?
? See-line, see-line ?
? See-line...
见鬼
Fuck me.
? She drink coffee ?
? She drink tea ?
? Then she go home ?
? See-line woman, see-line woman ?
? Dressed in green...
? Wears silk stockings with golden seams ?
? See-line woman, see-line woman ?
? Dressed in red ?
? Make this man lose his head ?
? Lose his head, lose his head ?
? Lose his head, lose his head ?
? See-line woman, see-line woman ?
见鬼
Fuck.
? See-line woman ?
? Dressed in red ?
? Make a man lose his head ?
? See-line woman ?
? Dressed in green ?
? Wears silk stockings...
? See-line woman ?
会计刺客2
麦迪娜副局长办公室
Deputy Director Medina's office.
(金融犯罪执法局 弗吉尼亚州 维也纳)
麦迪娜局长 洛杉矶警局找您
Director Medina, I have the LAPD on the phone for you.
好的 椅子到了
Okay. Uh, chairs?
到了 两把赫尔曼米勒的 一把世楷的
Yeah, two Herman Millers and a Steelcase.
谢谢
Thanks.
(金融犯罪执法局)
我是玛莉贝丝麦迪娜
This is Marybeth Medina.
是的
Yeah.
等等 什么 再说一遍
Wait, what? Repeat that.
请描述下他的特征
Describe him, please.
不
No.
我明白
I understand.
(加利福尼亚州 洛杉矶)
他没跟你说他在调查什么案子吗
He didn't share what he was working on with you?
没有
No.
我知道他挂出了私♥家♥侦♥探♥的招牌
Uh, I knew he put up a P.I. shingle,
但我们没有联络
but we fell out of touch.
据你所知 他有财务问题吗
So no money problems that you're aware of?
没有
No.
就在那边
Here, come this way.
雷蒙德金
Raymond King.
他是金融犯罪执法局前副局长
He was deputy director of FinCEN.
我的上司
My boss.
你说他身上什么都没有 钱包也没有吗
You said they didn't find anything on him, no wallet?
可能本来有吧
电影精选列表